English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Слышу вас

Слышу вас tradutor Turco

591 parallel translation
405-ый, слышу вас хорошо, приём.
4-0-5, anlaşıldı.
Слышу вас, Броненосец Потемкин.
Sizi dinliyoruz Potemkin Zırhlısı.
Слышу вас, Джонни Гитара.
Sizi dinliyorum, Johnny Guitar.
- Я слышу вас.
- Her şey yolunda mı?
Да, слышу вас отлично.
Evet. Seni iyi duyuyorum.
Я слышу Вас хорошо.
Sizi net bir şekilde duyuyorum.
- Да, капитан Крамер, слышу Вас хорошо и четко.
Evet Kaptan Kramer. Sizi gayet net duyuyorum.
Не слышу вас.
Ne dediğini anlamıyorum.
- Я не слышу вас!
- Sizi duyamıyorum.
Я плохо слышу вас.
Duymakta güçlük çekiyorum.
- Я не слышу вас, дядя.
- Seni duyamıyorum amca.
Слышу вас хорошо. Так! Огонь!
- Motoru durduruyorum.
Менеджер. Да. Я вас не слышу.
Söylediklerinin tek kelimesini bile duyamıyorum.
Я Вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Я вас слышу.
Seni duyuyorum.
Я вас не слышу...
Seni duyamıyorum.
Я вас очень плохо слышу.
Duyamıyorum.
Тот прежний вас голос, я слышу сейчас.
Sesin hâlâ kulaklarımda.
Слушайте, я плохо Вас слышу.
Seni çok iyi duyamıyorum.
- Я вас плохо слышу...
Sizi iyi duyamıyorum, Bay Saroyan.
Вот забавно, сейчас я вас хорошо слышу.
Şimdi sizi çok iyi duyuyorum!
Я вас плохо слышу.
İyi anlayamıyorum.
И я вас плохо слышу.
Ben de seni tam anlayamıyorum.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Konuşmuyorsunuz ama sizi duyuyorum.
Я вас слышу, Джим. Вы можете держать его на одном уровне?
- Beni revire bağlayabilir misin?
Спок, я вас не слышу.
- Spock, seni duyamıyorum.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Merkür'e Koşu
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Ron için tek zor şey atmosferden çıkmak.
Я вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Biraz daha yüksek sesle konuşun bayan. Sizi hiç duyamıyorum.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Hadi be! Bir sürü doktor bir araya gelip saçma sapan şeyler söylüyorsunuz.
- Я вас не слышу.
- Duyamıyorum.
Я вас слышу, но я запрограммирован, чтобы взорваться через 14 минут.
Bu bir emirdir!
- Вас слышу.
Şüpheliyi karakola getiriyoruz.
- Я вас не слышу.
- Seni duyamıyorum.
- Я вас слышу.
Sizi duyuyorum.
Я приезжаю в Любик и по всему городу слышу разговоры только о вас.
Lubeck'e geliyorum, ve şehir adınla çalkalanıyor.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Sanırım bağlantılarda bir sorun falan var.
Вас слышу, Козерог, изображение есть.
Olumlu Oğlak Bir, görüntü alıyoruz.
Вас слышу, Заяц. Что у вас?
Anlaşıldı Tavşan.
Я плохо Вас слышу.
Anlayamadım.
Простите, я вас не слышу.
Affedersiniz, sizi duyamıyorum.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Lütfen acil durumun niteliğini bildirin.
Я эту сраную песенку слышу от Вас уже 35 лет!
Aynı teraneyi 35 yıldır tekrarlayıp duruyorsun.
Я слышу вас.
Seni duyuyorum.
Стрекоза-1, вас слышу.
Dragonfly 1, sizi duyuyorum.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
- Konuşmuyorsun ama duyabiliyorum.
Ты слушаешь меня? Я прекрасно вас слышу, мр.
- Kesin ve net, Bay Peterson.
Мой доклад Вашего полета... был верным с профессиональной точки зрения... Я Вас не слышу.
Uygulamana yaptığım yorum benim profesyonel görüşümdü.
Я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]