Чем у него tradutor Turco
597 parallel translation
! Фрэнклин, у тебя ума еще меньше, чем у него.
- Franklin, sen de onun kadar delisin.
Да у тебя характер посильней, чем у него! Ты-то сбежал, а он хвост поджал на своём заводе.
"Bu onun karakterini şekillendirecek!" yatılı okul saçmalıkları işte.
Он говорил, что у него много врагов. Но он убивал гораздо больше людей, чем у него было врагов.
Ve birçok düşmanının olduğunu söylerdi, bu yolla düşmanlarından daha fazla insanı öldürmüştür.
Если у кого и будет больше мускул, чем у него, тому придется сразу же вскарабкаться на дерево.
Biraz erkeksiliğinden çal onun, bir odun gibi yaşar artık.
- У меня больше зубов, чем у него.
- Benim ondan fazla dişim var.
Мой отец думает, что у каждого человека в мире было больше веселого в жизни, чем у него,
Babam kendinden başka herkezin ondan daha çok eğlendiğini düşünüyor.
мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
Darvin'i bulup durdurmamız gerek, o tarihin akışını değiştirmeden önce.
У нас больше чем у него.
Ondan fazla puanımız var.
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
- Eminim bundan daha iyi espriler yapabilir.
У него спонсор, который дает ему больше мужества, чем денег.
Cesareti parasından çok bir kefili var.
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
Ama o hiçbir şey yapmadı. Nedeni yoktu.
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
- Royce'u ve bir gemiyi batıracak mücevheri vardı ama tek istediği Wimbledon'da oynamaktı.
А в чем дело? У него есть освобождение, выданное отделом полиции?
Ne yani polis merkeziyle arasında centilmenlik anlaşması falan mı var?
Заметьте, руки у него были не грязные, не грязнее, чем у всех.
Herkes kadar kirliydi, bence.
У него же было всё, всё, о чём он просил.
Herşeyimi verdim ona. Ne istediyse verdim.
У него рогов больше, чем в корзине с улитками.
Onun bir sepet dolusu salyangozdan daha çok boynuzu var.
Сам факт, что у него немецкий паспорт, еще мало, о чем говорит. Но его присутствие здесь никак не связано, друг мой, совсем не связано...
Alman pasaportunun olması hiçbir şeyi kanıtlamaz.
У него гораздо больше заслуг, чем у меня.
Calogero Sedara.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Muhteşem bir teknolojiyi kontrol ediyor. Güç.
Хокай, у него людей в пять раз больше, чем у нас.
Kullanabilecekleri insan gücü bizden beş kat daha fazla.
У него есть характер и отвага, но, возможно, меньше чем нужно.
Azimli ve cesur, ama belki de sanıldığından daha az.
Не позже чем через час, у него осталось...
Bir saat içinde, ama şimdi o...
У него бабла больше, чем у любого из здесь присутствующих.
Buradaki herkesten çok parası vardır.
- "У него больше, чем у меня?"
"Onunki benimkinden daha mı büyük?"
- Ќу, у него есть над чем подумать.
- Elbette, kafası çok meşgul. - Öyle mi?
Господи, да у него получается хуже, чем у меня.
Bu adam bu işte benden daha kötü.
Но, к счастью, у него есть вы оба, и мистер Джонсон поэтому будет более чем обеспечен.
Neyse ki siz ikiniz sayesinde... Bay Johnson'a fazlasıyla iyi bakılacak.
И хотя у него было все, о чем только можно мечтать, он был злым избалованным эгоистом.
Gönlünün istediği her şeye sahip olmasına rağmen, prens şımarık, bencil ve zalimmiş.
Но то, что у него под шапкой скрыто куда больше, чем у большинства людей, - это точно.
Ama kafasında, birçok insandan daha çok şey taşıdığı kesin.
Чем подозрительнее человек, тем меньше у него проблем?
Gerçek şüpheliler buradan hep sorunsuz geçerler, fark ettiniz mi?
А потом, что хер у него был такой большой длиннее чем ствол его кольта.
Şeyi Kolt tabancasının namlusundan iri olduğu için.
У него дар, и когда вы это признаете, тогда может быть, у нас будет о чем поговорить.
Yeteneği, ve bunu anladığınızda, belki o zaman konuşacak bir şeyimiz olacak.
- Чем ты у него занимаешься?
- Onun için ne yapıyorsun?
У него было намного больше недостатков, чем у обычного трилла.
Trill toplumunda normal kabul edilebilir sayılandan daha fazla hatası var.
- Ну, похоже руки у него были заняты, если понимаете, о чем я.
- Demek istediğimi anlarsanız elleri biraz dolu gibiydi.
Если у него в подчинении больше чем пятьдесят солдат, то нам стоит использовать стратегию н'йенгорен.
En az elli muhafızdan oluşan yeterli derecede savunması olduğunu varsayarsak,... "N'yengoren" stratejisini kullanmalıyız.
У него есть все, о чем кардассианец может мечтать, но он рискует всем этим ради своих убеждений.
Bir Kardasyalı'nın isteyebileceği her şeye sahip, fakat inançları için hayatını riske atıyor.
У него мозгов не больше, чем у кучи говна.
Bu herifte dışkı numunesi kadar zekâ var.
Если хочешь знать в чём дело, тебе придётся спросить у него.
Eğer problemin ne olduğunu anlamak istiyorsan, ona sormak zorundasın.
Более чем, у него большие планы, и я собираюсь стать их частью.
Zekiden öte, ileriyi gören biri. Planları var abi. Ben de o planların bir parçası olacağım.
У него просто фантастические руки. Не соединённые ни с чем, что находится выше его плеч.
Tecrübeli bir el kötü sayılır mı?
У него в кейсе было гораздо больше, но и это было лучше чем ничего.
Çantasında çok daha fazlası vardı, ama bu da hiç yoktan iyidir.
У него есть хорошие идеи, о первоочередных шагах об организации других во что-то более благородное чем они были прежде.
İhtiyacı olanlara yardım etmek ve diğerlerini daha iyi ve soylu bir amaç etrafında birleştirmek için güzel fikirleri var.
У него лучше развито чувство юмора, чем я полагал.
Espri anlayışı düşündüğümden de iyiymiş.
У него показания ровнее, чем рельеф Канзаса.
Şüphe yok, çünkü onun göstergeleri Kansas'tan bile daha düzgün.
Кто-то взял у него ткань на биопсию уже после смерти. Понимаете, о чем речь?
Biri çocuk öldükten sonra ona kas biyopsisi yapmıştı.
- Да, просто у него вкус лучше, чем у меня.
Evet ama benden daha zevkli olduğu için.
Даже машина у него была лучше, чем у меня.
Benimkinden daha iyi bir araba sürüyordu.
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Yoksunluk krizine girmiş bir Jem'Hadar'dan daha fazla onarma şansı var.
У него меньше мозгов, чем у тебя, Ленни.
Senden bile küçük beyni var, Lenny!
Найдет у него в брюках, спросит, чем это он занимался.
Bunları bulacak ve ona ne yaptığını soracak.
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у вас 57
чем у нас 110
чем у кого 25
чем убийство 22
чем у остальных 28
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
чем у нас 110
чем у кого 25
чем убийство 22
чем у остальных 28
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17