English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я позабочусь о нём

Я позабочусь о нём tradutor Turco

183 parallel translation
Я позабочусь о нём.
Onunla ben ilgilenirim. Sen de git.
Что касается его, я позабочусь о нём.
Ona gelince, ona dikkat edeceğim.
Я позабочусь о нём.
Onunla ben ilgilenirim.
Я о нем позабочусь.
Ben buna bakarım.
Если я этого не сделаю. я потеряю свои деньги. Я скоро закрою это место и хорошо позабочусь о нем.
Ortada para kaybetme gibi bir sıkıntı olmasa istasyonu kapatır ve onunla iyi bir şekilde ilgilenirdim.
- Я позабочусь о нем. Все будет в порядке
Ben onunla ilgilenirim.
- Ладно, Роза, я позабочусь о нем.
Tamamdır Rosa, Onunla ben ilgilenirim.
Я позабочусь о нем.
Ben onunla ilgilenirim.
Я позабочусь о нем.
Tamam, ben icabına bakarım.
Я позабочусь о нем, мисс Пенедрейк.
- Ben ona bakarım, Bayan Pendrake.
Не переживай за своего мужа, я о нем позабочусь. "
Eşinle ilgili endişelenme. Ona iyi bakacağım.
Я о нём позабочусь.
Onunla ilgilenirim.
Я позабочусь о нем.
Ben ilgilenirim.
Я о нём позабочусь.
Ben ona bakmak için buradayım.
Хорошо, я позабочусь о нем
- Hayır, siz çocukla ilgilenseniz daha iyi olur.
Я о нем позабочусь.
Ona iyi bakacağım.
Если ты не хочешь, то я позабочусь о нем
Sen istemiyorsan baba, ben kendim bakarım.
Я позабочусь о нём.
Ona ben bakıyorum.
О нем я позабочусь сам.
Ben onun icabına bakarım dostum.
Ничего, я заберу его домой и позабочусь о нем.
Olsun. Ben ona iyi bir ev tahsis edeceğim.
Я позабочусь о нем.
Ben ona göz kulak olurum.
Я заметил там кое-какие проблемы. Позабочусь о нем, как о собственном ребенке.
- Bazi sorunlar oldugunu zannediyorum - 2. füzyon çekirdeğine sanki çocuğummuş gibi dikkat edeceğim.
Я позабочусь о нем, мисс Лорье.
Ben ilgilenirim Bayan Laurier.
Они оставили его мне, и я о нем позабочусь. А вы - пошли вы все нафиг!
O çocuğu oraya ben bakayım diye bıraktılar, şimdi hepiniz gidip kendi derdinize yanın!
Я о нём позабочусь. Ну, эй, что ты читаешь? Просто расписание игр просматриваю.
- "Ne okuyorsun?" - "Taktikleri gözden geçiriyordum."
Я позабочусь о нем.
İcabına bakarım.
Я позабочусь о нем.
Onlara ben bakarım.
Я позабочусь о нем.
- Ben onunla ilgilenirim.
Если соберетесь куда-нибудь, просто забросьте его сюда, я позабочусь о нем.
Eğer bir yere gidecek olursan, onu bırak ben ilgilenirim.
А я о нем позабочусь!
Ona ben bakarım.
Не беспокойтесь, я позабочусь о нем.
Merak etmeyin, onunla ilgileneceğim.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Sen, Gören Gözler'i merak etme. Onunla ben ilgilenirim.
Да. Я о нем позабочусь.
Demek fahişe kendine bir kahraman buldu, öyle mi?
Я о нём позабочусь.
Onu yakaladım.
Я о нём позабочусь.
Ben ona bakarım.
Я позабочусь о нем.
Ben bakarım.
Я о нём позабочусь.
Onunla ben ilgilenirim.
Я позабочусь о нем.
Onu ben taşırım.
Ваш сын в надежных руках. Я позабочусь о нем.
Oğlunuz iyi ellerde ona iyi bakacağım.
Слушайте, если я о нём не позабочусь, они не остановятся.
- Ama eğer onunla ilginlenmezsek geri gelecektir.
Это не будет прогулкой по парку, но я позабочусь о нем.
Park gezintisi gibi olmayacak ama onunla ilgileneceğim.
Я позабочусь о нем.
Ona ben bakarım.
Я хорошо о нем позабочусь.
Ona çok iyi bakacağım.
Скажи мне где он. И я позабочусь о нем.
Tamam, bana onun nerde olduğun söyle bende gidip icabına bakayım.
Я о нем позабочусь.
Alıyorum onu.
Я о нем позабочусь.
Onunla ben ilgilenirim.
Я о нём позабочусь.
Tamam mı? Halledeceğim. Sen işine...
Я о нем позабочусь.
Ona çok iyi bakarım.
Я позабочусь о нём.
Salim... yapamam.
Я сам о нем позабочусь.
Şu andan itibaren Grant ile bizzat ilgileneceğim.
Я позабочусь о нем, мистер Хамфри, обещаю.
Ben onunla ilgilenirim Bay Humphrey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]