English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kim olduğun umurumda değil

Kim olduğun umurumda değil tradutor Francês

83 parallel translation
Ne ya da kim olduğun umurumda değil.
Je ne sais pas qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil.
Peu importe. Poussez-vous un peu.
Bak, kim olduğun umurumda değil.
Pas de salades!
Kim olduğun umurumda değil.
Je ne veux pas savoir qui tu es.
Kim olduğun umurumda değil. Suçüstü yakalandı.
Ça m'est égal.
Kim olduğun umurumda değil, şişko adam. O Ren geyiklerini çatımdan indir.
Qui que vous soyez, mon gros... faites descendre ces reines de mon toit.
Kim olduğun umurumda değil. Vücudundaki tüm kemikleri kırıp
Je me fiche de votre réputation.
Bana paramı geri ver. Kim olduğun umurumda değil!
Je me fiche de savoir qui tu es, je veux mon argent!
Kim olduğun umurumda değil.
J'en ai rien à foutre de qui vous êtes.
Dünyada kim olduğun umurumda değil.
Je me tape de votre rang.
Kim olduğun umurumda değil.
Rien á branler!
- Kim olduğun umurumda değil.
- Je me fiche de votre nom!
Kim olduğun umurumda değil hela süpürgesi.
Je m'en fiche, peigne-cul.
- Kim olduğun umurumda değil.
- Je me fous de qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil. Oğlumdan uzak dur, tamam mı?
- Je me fous de ce que tu es!
Kim olduğun umurumda değil.
Peu importe qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil.
ça m'est égal.
- Kim olduğun umurumda değil şu anda Noeldeyiz ve söylediğim gibi bina kapalı.
Peu importe qui vous êtes. C'est Noël et l'immeuble est fermé.
Kim olduğun umurumda değil.
je m'en fous.
Kim olduğun umurumda değil.
Ça vous fait rire.
"Bu komik. sen oradaki, kim olduğun umurumda değil, ancak bu komik, ahbap."
"Ça vous fait rire. Vous trouvez ça marrant."
kim olduğun umurumda değil.
Rien à foutre!
Kim olduğun umurumda değil. Bana böyle...
Je me fiche de qui vous êtes, je...
Kim olduğun umurumda değil.
Je me fous de qui tu es!
Kim olduğun umurumda değil. 6 dakikan var.
Je me fiche de qui vous êtes. Vous avez 6 minutes avant qu'on entre.
Kim olduğun umurumda değil.
Je n'en ai rien à foutre!
Kim olduğun umurumda değil.
J'en ai rien à foutre de vous!
Dinle, Babs, benimle böyle konuşamazsın çünkü kim olduğun umurumda değil.
Écoutez, les gars, vous voulez pas me parler comme ça. Parce que j'en ai rien à foutre de qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil, bunu yapmak çok eğlenceli.
On dira ce qu'on voudra, je trouve ça marrant.
- Kim olduğun umurumda değil.
- Je me moque de qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil! " dedi.
J'en ai rien à cirer! "
Kim olduğun umurumda değil, onlara seni becermediğimi söyle.
Dis-leur que je ne t'ai pas baisée.
"Kim olduğun umurumda değil" diye kapatıyordu az kalsın.
Il m'a presque raccroché au nez il a dit "je me fous de qui vous êtes"
- Kim olduğun umurumda değil.
Je me fiche de savoir qui vous êtes.
Kim olduğun umurumda değil.
Je me fous de qui t'es.
Kim olduğun umurumda değil.
Je suis Jim Blackburn.
Neyse, kim olduğun umurumda değil.
- Je m'en fiche. Et je me fiche de savoir qui tu es.
Kim olduğun umurumda değil.
Je me fiche que tu sois Ung-kwan ou l'autre.
Kim olduğun hiç umurumda değil.
Qui que vous soyez, j'en ai rien à foutre.
Kim olduğun umurumda bile değil.
Je me fous de qui tu es maintenant.
Kim olduğun hiç umurumda değil, saatin kaç olduğundan haberin var mı?
Vos histoires ne m'intéressent pas. - Vous avez vu l'heure?
Kim veya ne olduğun umurumda değil...
Je me fiche de ce que tu es.
Kim olduğun umurumda bile değil.
Je me fous de qui vous êtes.
Kim olduğun hiç umurumda değil.
Je me fiche de qui tu es.
Kim olduğun ve adının ne olduğu umurumda değil.
Je ne veux pas savoir qui vous êtes, ni quel est votre vrai nom.
Senin kim olduğun benim umurumda bile değil. Hayatıma girip elimdeki hiçbir şeyi alamazsın. Bunu anladın mı?
Et qui que tu sois, tu vas pas venir m'emmerder la vie, compris?
Kim olduğun ya da ne olduğun umurumda değil... Senin yanında olacağım.
Je ne sais pas qui vous êtes, ou ce que vous êtes... je vous aiderai.
Kim olduğun ya da kime çalıştığın umurumda değil. Bana bir prosedürü zorla yaptıramazsın.
Peu importe votre rang, vous n'avez pas à me dire quelle procédure adopter.
Bu çok komik. sen oradaki kim oldugun umurumda değil.
Ça vous fait rire. Vous trouvez ça marrant.
Kim olduğun ve kimin için çalıştığın hiç umurumda değil.
Peu importe qui vous êtes et avec qui vous bossez.
Bunu bana yapamazsın! Kim olduğun umurumda değil...
Vous pouvez pas me faire ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]