Bir deneyeyim tradutor Russo
385 parallel translation
Sidney'i bir deneyeyim.
Я позвоню в Сидней.
Şimdi, bir deneyeyim.
Момент.
- Bir deneyeyim.
- Попробую.
Ben bir deneyeyim.
Пусти-ка. - Валяй, Джо.
Varsayımları hep patronum yapar, ama bir deneyeyim.
За меня думает босс. Попробую.
Pekala, bir deneyeyim.
Так и быть, выкину коленце!
Bir deneyeyim bakalım. Dilersen, oyunun sonunda ölen İskoçyalıyı oynayabilirsin.
Вам надо сыграть шотландца, который в конце пьесы умирает.
Bir deneyeyim.
Я попробую.
Bir deneyeyim.
Я попробую
- Bir deneyeyim.
- Дайте-ка попробую.
Olur, bir deneyeyim şunu.
Да, дай-ка попробую.
- Bir deneyeyim diyorum.
- Я xoтeлa бы пoпpoбoвaть.
Tamam, bir deneyeyim. Burada kal ve yemeği bekle. Tamam mı?
Я пойду позвоню, а ты подожди, сейчас принесут еду.
- Hadi, bir deneyeyim.
- Дай померить.
- Bir deneyeyim dedim.
- Я попытался.
Bir deneyeyim.
Дай мне хотя бы попытаться.
Bir deneyeyim dedim.
- Да. Я попробовал.
Deniz bacaklarımı bir deneyeyim dedim.
Решил размять ноги на воде.
Ben de öyle yaptım, dostum. Bir deneyeyim, dedim. İsa'yı severim.
Ну, я и подумал, может, правда попробовать?
- Önemli değil, ben bir deneyeyim. - Tamam. - Pekala.
- Да ничего, я как-нибудь попробую.
Dur bir daha deneyeyim.
Я попробую еще раз.
Bir de ben deneyeyim mi?
Не возражаешь, если я попробую?
Şansımı bir de orada deneyeyim.
Пойду туда. - Не дойдешь.
Dur bir deneyeyim.
Дайте примерить!
Başka bir yeri deneyeyim.
Ещё разок.
- Bir daha deneyeyim mi, biraz daha yakından?
- Еще попробовать, выстрелить ближе?
Bir daha deneyeyim.
Попробуем еще раз.
- Bir de ben deneyeyim mi?
- Дай мне.
Şimdi aklıma hiç bir şey gelmiyor ama deneyeyim.
Для тебя, - конечно. Если слова припомню.
Bir daha deneyeyim.
Попробую снова.
Bir çiçekçi kız. Onu Sefaret Balosuna götüreceğim, ama önce burada deneyeyim dedim.
Я готовлю ее к посольскому приему, и сначала хочу испробовать здесь.
Şey, bir kere daha deneyeyim dedim.
Просто хотелось снова посмотреть его.
- Bir kez deneyeyim!
- Но дай хоть попытаюсь!
- Müdürüm... Lütfen bir kez daha deneyeyim!
Господин директор, позвольте мне ещё раз..
- Bir de ben deneyeyim.
- Я тоже попробую.
Siz bir deneyin, merak ettim. Deneyeyim mi?
Примерьте, из любопытства.
Dur bir de ben deneyeyim bakalım.
Дайте-ка я проверю.
Şansımı bir kez daha deneyeyim ve yarın akşam 10'da ofisimde toplanalım.
Но попробую ещё раз с ним поговорить, и встречаемся в моём кабинете в 10 вечера.
Bir kere deneyeyim.
Ладно, я попробую.
Peki, bir şansımı deneyeyim bakalım!
Давайте, я попытаю счастья!
Pekâlâ, bir tanesini okumayı deneyeyim.
Ладно, хорошо, я попробую что-нибудь рассказать.
Peki patron, bir daha deneyeyim.
Тише, босс. Я ещё попробую.
Beni görmeye gel ve birak bir kez deneyeyim.
Приезжай ко мне, и я попытаюсь.
Bir daha deneyeyim, bir daha!
Я могу ещё разок ударить.
Bir kere daha deneyeyim, lütfen.
Можно ещё разок? Hу пожалуйста!
Şunu bir deneyeyim. Görelim bakalım.
Что тут у нас?
Bir de ben deneyeyim.
Дай попробовать.
- Bir kez daha deneyeyim.
Да, знаю. Дай мне еще раз попробовать, хорошо?
Bir kez daha deneyeyim.
Дай мне еще раз попробовать.
Şimdi bir de ben deneyeyim.
Дай я попробую.
Bana ver, ben deneyeyim bir de.
Дай-ка мне. Я попробую вытащить.
deneyeyim 22
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmaz 55
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163