Bunu bana yapma tradutor Russo
390 parallel translation
Jane, lütfen bunu bana yapma.
Джейн, пожалуйста, не поступай так со мной.
Bunu bana yapma, Hans!
Перестань, Ханс.
Bunu bana yapma, lütfen.
Только не это, прошу вас.
- Bunu bana yapma!
- Не делай мне этого!
Bunu bana yapma!
Ќе смей этого делать!
- Lütfen bunu bana yapma.
- Пожалуйста, не поступай со мной так.
Bunu bana yapma.
Не делай этого! Не смей так поступать!
Bunu bana yapma dostum!
Не поступай со мной так, мужик!
Bunu bana yapma!
Не надо, пожалуйста!
Lütfen bunu bana yapma.
Прошу, не надо так со мной. Пожалуйста, не надо.
Bunu bana yapma!
- " то тебе надо?
- Bunu bana yapma.
– Ты все испортишь.
Bunu bana yapma!
Ну, зачем же так?
- Tanrım, bunu bana yapma!
- Господи, не делай этого!
Tanrım bunu bana yapma.
Господи, не надо так.
Bana bunu yapma, Lily.
Лили, не говори так.
Ah, bana bunu yapma, Danny.
Перестань, Дени!
- Mary lütfen! Bana bunu yapma. Yardım et!
Где наши дети?
Sakın bir daha bunu yapma. Asla bana söylemeden gitme.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
- Bana bunu yapma!
- Не делай этого!
Bana saldırıldığında bunu yapma fırsatımız olmamıştı.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Bunu bana yapma!
- Лучше не льсти мне.
Sevgili Tanrım, bana bunu yapma gücü ver tek başıma.
Господи, дай мне силы свершить это одному.
Bana bunu yapma!
Вы не можете так со мной поступить!
Bana bunu yapma şimdi.
Не поступай так со мной.
Haydi. Bana bunu yapma.
Ладно, папа, хватит на меня злиться.
Ve taksici bana dönüp dedi ki... Dedi ki : " Bunu yapma dostum,
Шофёр ко мне поворачивается и говорит... говорит : "Не делай этого, брат!"
Brock, lütfen bana bunu yapma.
Пожалуйста, не мучай меня.
Bana bunu yapma...
Не пойми меня неправильно...
Bunu bana yapma lütfen!
Нет! Пожалуйста!
– Bana hava atmak için bunu yapma.
Обойдусь без подробностей.
- Arnie, lütfen bana bunu yapma.
Арни, прошу тебя, не надо так.
Oh, lütfen bana yapma bunu.
- Не делай этого со мной.
Bunu yapma bana.
Не поступай так со мной.
Sakın bunu yapma. Bana kalan çok oyun yok.
Я практически отыграл своё, другого раза у меня не будет.
JuIius, bunu bana yapma teslim etmem gereken bir araba var!
- Первый раз в жизни я в заднице
Aziz Petrus, yapma bunu bana.
"Cвятoй Пeтp", тoлькo нe этo.
İskelemden çekilin! Bana bunu yapma!
Не гоните меня.
- Bana bunu yapma.
- Дa зaткниcь ты.
- Lütfen bana bunu yapma. Lütfen... - Sus.
Прошу, не делай этого со мной...
Bana bunu yapma, şimdi.
" олько не вешай мне этой лапши.
Bana bunu yapma!
Не делай этого со мной.
Bana bunu yapma!
Лео. Не делай этого со мной.
Bana bunu yapma.
Не поступай так со мной.
Bana bunu yapma.
Ты не можешь такое предлагать.
Haydi, ulu Tanrım, bana bunu yapma.
Нет, господи всемогущий, не делай этого.
Bana bunu yapma...
Не надо...
Bana bir fırsat tanı. Bunu yapma.
- Дай мне возможность...
Bana bunu yapma.
Возьми себя в руки!
Bana bunu yapma şimdi.
Возьми себя в руки, ладно?
Haydi Chloe, bana bunu yapma.
Давай, Хло, открывай дверь!
bunu bana neden yaptın 18
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bunu bana bırak 48
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bunu bana bırak 48
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22