Elbette biliyorsun tradutor Russo
85 parallel translation
- Elbette biliyorsun.
- Ну конечно, знаешь.
- Elbette biliyorsun.
- Конечно знаешь.
Oh, elbette biliyorsun.
Брось, всё ты знаешь.
Elbette biliyorsun ki iyi bir asker emirleri yerine getirir.
Спрячь свой меч. Хороший солдат должен выполнять приказы.
Elbette biliyorsun.
Где твоя обувь?
Elbette biliyorsun.
Конечно, знаешь.
Elbette biliyorsun, Alfie.
Конечно знаешь, Альфи.
- Evet, elbette biliyorsun.
- Да, конечно же, знаете.
- Elbette biliyorsun.
- Конечно, знаешь.
Elbette biliyorsun.
Уверена, что знаешь.
Elbette biliyorsun.
Ещё как знаете.
Elbette biliyorsun.
Конечно знаешь.
Elbette biliyorsun.
Конечно знаешь
Bilmiyorum. Elbette biliyorsun.
Я не знаю разумеется знаете
- Elbette biliyorsun.
Ну ты же знаешь. Нет.
Elbette biliyorsun.
Конечно, ты знаешь.
Elbette biliyorsun ya.
Конечно, знаете.
Harika bir hanım olmanın ne demek olduğu hakkında zerre kadar fikrin yok. Elbette ki, seninle neden evlendiğini biliyorsun, değil mi?
Конечно же ты понимаешь, почему он жениться на тебе?
Elbette biliyorsun.
Tиxo.
Evet, elbette. Bunu bende düşündüm, biliyorsun.
Да, конечно, в ваших словах есть доля истины.
Evet, elbette. Böyle söylüyorsun, çünkü zengin olamayacağımı biliyorsun.
- Ты так говоришь, потому что знаешь, что я не могу себе этого позволить.
Elbette beni biraz çatlak bulduklarını biliyorsun.
Я же, мягко выражаясь, слегка ненормальный.
- Hoş olduğunu nereden biliyorsun? Elbette hoştur.
" ы уверена, что истори € чудесна?
Paranın bittiğini biliyorsun. Elbette biliyorum.
Да, конечно я знаю это.
Biliyorsun elbette evlenecek yaşa geldigini unutmuşum.
- Да, я знаю что такое клитор! О, ты знаешь. Эмм.
Elbette yapabilirim... Biliyorsun.
Ну да, разумеется, я могу, знаете...
Sen Melanie Ray'i biliyorsun, değil mi? - Elbette.
- Ты слышала о Мелани Рей, правда, дорогуша?
Elbette, yerini biliyorsun, kendin al.
- Ты знаешь, где банка. Угощайся.
Posca'yı biliyorsun elbette. Sezar'ın mahlukatı...
Ты, конечно же, знаешь Поску, доверенное лицо Цезаря?
Elbette, biliyorsun...
Конечно.
- Oh elbette biliyorsun.
Я уверен, что ЧП, что вы.
Elbette ki biliyorsun.
Говорите.
Elbette konuştuklarımızı düşünüyor olacaksın çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Конечно, ты думал про нашу беседу, потому что ты знаешь, что я права.
Elbette Paul. Bunu biliyorsun.
Конечно, могу, Поул.
Evet, elbette. Benim ne istediğimi biliyorsun, Klelland.
Да, конечно, но ты прекрасно знаешь, чего я хочу, Киланд.
Elbette, korktuğumu biliyorsun...
Конечно, вы знаете, что я... напугана.
Elbette kalabilirim, bunu sen de biliyorsun.
Конечно способна, и ты это знаешь.
- Biliyorsun elbette.
- Ну конечно знаешь.
Elbette nasıl uçulacağını biliyorsun.
Конечно, ты знаешь, как им управлять.
Elbette öyle ve aslında bunu biliyorsun.
Конечно, правда, и в глубине души ты это знаешь.
Evet, elbette, ama biliyorsun, diğer şekilde çok daha zevkliydi, değil mi?
Да, конечно. Но другим способом - гораздо веселее, ты так не думаешь?
Elbette, biliyorsun.
Ну, разумеется, знаете.
Elbette parayı buraya bırakmazdı Tanrım, biz çok safız biliyorsun Robin Hood yöntemini kullanıp, günü kurtarmayı düşünüyorsun.
Конечно, он бы не оставил деньги здесь ; Боже, мы так наивны, думая, что мы могли как Робин Гуд скрыться и спасти положение.
Elbette üç olduğunu bilirsin çünkü bildiğim her şeyi biliyorsun.
Конечно, ты знаешь, что их три, Потому что ты знаешь всё, что знаю я.
Elbette bunu itiraf ettiğinde o zaman bunu bilmediğine insanların inanması çok zor olacaktır. Bilmediğimi biliyorsun.
Конечно, когда ты будешь давать показания, будет чертовски трудно доказать, что тогда ты ничего не знал об этом.
Elbette sen biliyorsun.
Разумеется, ты знаешь это.
Elbette çok iyi biliyorsun.
А должен бы.
Elbette dostum, biliyorsun derinlerde bir yerlerde en büyük tutkum hep garson olmaktı
Да, всю жизнь мечтал столики убирать.
Evet lord Wigea elbette onların hakkında her şeyi biliyorsun.
Ну да, лорд Вигея, конечно же, ты ведь всё о них знаешь.
- Elbette ki biliyorsun.
- Ну конечно знаешь.
Onun ne olduğunu biliyorsun elbette.
Конечно, ты знаешь, что это.
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
elbette 13408
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette biliyorum 55
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette biliyorum 55