Elbette öyledir tradutor Russo
55 parallel translation
Elbette öyledir. Öyle olmayan bir şeyi babam bana anlatmazdı.
Oн нe cтaнeт гoвopить тoгo, чeгo нeт.
Elbette öyledir. Özelikle de, genç kızlara karşı. Bu yüzden, dikkatli ol, Rosa.
Это правда, что он любит людей, но особо он любит девушек, поэтому тебе, Руса, надо быть осторожной.
Elbette öyledir. Neredeyse bayılacak gibisin.
Ты выглядишь так, как будто собираешься упасть в обморок.
Evet, etrafı biraz kolaçan ettim Aah harika evet elbette öyledir.
Мы проверили это место. - Всё чисто. - Здорово.
Elbette öyledir.
Конечно, понравился.
- Elbette öyledir.
- Ну, конечно, нашли.
Elbette öyledir.
Конечно!
Elbette öyledir.
Не сомневаюсь.
- Elbette öyledir.
- Конечно же.
Elbette öyledir, bayım.
И последнее.
Elbette öyledir.
Конечно, можно.
Elbette öyledir.
Ну, разумеется, нет.
- Elbette öyledir.
- Точно.
Hâlâ var olduklarını duydum ama sanırım sadece söylenti. Elbette öyledir.
Слышал, что отряд все еще существует, хотя это лишь слухи, конечно.
Elbette öyledir.
Бывают.
Elbette öyledir.
- Вот уж точно.
Elbette öyledir.
Где же еще ему быть.
Elbette öyledir.
Конечно.
- Elbette öyledir.
Еще бы.
- Elbette öyledir.
Ну, конечно.
- Elbette öyledir.
Разумеется.
- Elbette öyledir.
- Конечно-конечно.
- Elbette öyledir.
- Ну конечно.
Elbette öyledir.
Конечно да.
Elbette öyledir. Ama seni hiçbir şeyden suçlamadığımı bilmen gerekiyor.
Конечно, но ты должна знать, что я тебя ни в чем не виню.
Elbette öyledir.
Конечно же.
Elbette öyledir.
Ну конечно так.
Elbette öyledir.
Ну, конечно...
- Karanlık Peru'da ayılar için olan huzurevinde. - Evet, elbette öyledir.
- В дремучем Перу, в доме престарелых медведей.
Elbette öyledir.
Ну конечно.
Elbette öyledir.
Ну да, конечно.
- Elbette öyledir.
Конечно, следуете.
Elbette öyledir.
Конечно, у него есть талант
Elbette öyledir.
Конечно же, ты хотела.
- Elbette öyledir ama onun yerine başka bir şey mi buldun?
Нет, конечно, нет, но вы нашли еще что-то интересное?
- Elbette öyledir.
- Конечно.
- Elbette öyledir.
– Разумеется.
- Tanrım. - Elbette öyledir.
Ну, конечно же.
Evet, elbette öyledir.
- Ну естественно.
Oscar yeteneklidir. Elbette, öyledir.
Конечно же, он способный, Оскар.
- Elbette, kesinlikle öyledir.
- Ну, Бульдог - тот ещё прилипала.
Elbette öyledir.
Не сoмневaюсь.
Elbette beyindeki mikro apselere temiz diyorsan, eminim öyledir.
Конечно. Если, по-твоему, микроабсцесс в его мозгу это "чисто".
Elbette ki öyledir.
Еще бы.
Elbette, eminim öyledir.
Ага, конечно.
- Elbette öyledir.
- Ну, конечно.
- Elbette öyledir.
Черт!
Evet, elbette öyledir, değil mi?
Разве могло быть иначе?
- Elbette öyledir.
- Конечно, надо.
Elbette, öyledir.
Это уж точно.
Elbette öyledir.
Остальным единицам грош цена.
öyledir 296
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359