English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Elbette efendim

Elbette efendim tradutor Russo

262 parallel translation
Artık sizin için çalıştığıma göre, elbette efendim.
Будучи на службе у вашей светлости, я не могу отказаться.
- Bu senin efendin, değil mi? - Elbette efendim.
- Ведь это ваш хозяин?
Elbette efendim. Bu taraftan madam.
Сюда, прошу вас.
- Elbette efendim.
- Конечно, сэр.
Elbette efendim.
Я понимаю вас, сэр.
- Elbette efendim.
- Конечно.
- Elbette efendim.
Конечно, конечно.
Elbette efendim.
Конечно, сеньор.
- Elbette efendim.
- И горячие. - Разумеется, сэр.
Elbette efendim. Tıpkı planlandığı gibi.
Полностью, сэр.
Elbette efendim.
Да, сэр.
- Elbette efendim. Hiç su olmaz olur mu?
- Конечно, только этого не хватало!
Elbette efendim.
- Да, конечно.
Elbette efendim.
Хорошо.
- Elbette efendim.
- Разумеется.
Elbette efendim, Kont'a söyleyeceğim.
Конечно, сэр.
Böyle fırsatlar insanın karşısına ömründe bir kere gelir. Evet, elbette efendim.
Такая возможность выпадает раз в жизни.
Elbette efendim.
онечно, сэр.
Elbette efendim.
Конечно, сэр!
- Elbette, efendim.
Раскидала их всех.
- Elbette, efendim. Şu tarafta, efendim.
Конечно, сэр.
Elbette, efendim.
- Но в свое время, ясно?
- Elbette, efendim.
- Да, сэр.
Elbette, efendim.
Да, ваша честь.
Elbette, efendim.
В общем, все остальное, за чем вы можете следить.
Elbette, efendim.
Конечно, сэр.
Elbette, efendim, emirler gereğince.
Конечно, сэр. Как вы приказали.
Elbette, efendim.
Конечно месье.
- Elbette, efendim.
Конечно.
- Tabii efendim, elbette.
Да... слушаюсь, шеф.
Elbette, efendim.
Разрешаю
Evet efendim, elbette.
Да, мэм. Разумеется.
- Elbette, efendim.
- Конечно.
Konudan haberdarım. Elbette, efendim.
Конечно, сэр.
- Temyiz hakkım var mı, efendim? - Elbette..
- У меня есть право протеста, сэр?
- Elbette, efendim.
- Конечно, сэр.
Elbette efendim.
Так точно, сэр.
- Elbette efendim.
Хорошо, месье.
Elbette, efendim.
- Несомненно.
- Elbette, Efendim.
- Продолжим, сэр.
Elbette, efendim.
Хорошо, сэр.
- Elbette değil efendim.
- Разумеется нет, миссис Бёрт.
Elbette, efendim...
Да, сеньор.
Elbette ki biliyorum, efendim.
Да, конечно знаю, сэр.
- Elbette, efendim.
- Хорошо : сэр.
- Elbette, efendim.
Да, сэр.
Elbette, efendim.
Нет проблем.
- Oh, elbette, efendim. Bilim bölümümüze, çok bol bağışta bulunan, sevimli bir bayan.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляет деньги факультету.
Elbette. Memnuniyetle efendim.
- Да, сэр, с удовольствием.
Elbette, efendim.
Разумеется, сэр.
- Elbette, efendim.
- Пойду бродить дальше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]