Elbette tatlım tradutor Russo
110 parallel translation
- Elbette tatlım.
- Конечно, дорогуша.
- Elbette tatlım.
- Конечно, малыш.
Oh, elbette tatlım.
Конечно, милая.
Elbette tatlım.
Конечно, малышка.
- Elbette tatlım.
- Конечно, сладенький.
- Elbette tatlım.
- Конечно, дорогой.
Elbette tatlım.
Если, дорогуша...
Elbette tatlım. Sen otur, ben...
Конечно, милый – садись, я...
Elbette tatlım.
Конечно, милый.
Bir gün elbette tatlım, bunu yapacağım!
Трахнуться.
Yapma tatlım, elbette savaş olacak!
- Война непременно будет.
Elbette öylesin tatlım ama dinle beni bu İspanyol Kayası'ndaki tek genç kız sen olacaksın.
Конечно. Но видишь ли, ты единственная девушка здесь, и никто не обвинит тебя, если ты слегка повернёшь голову в сторону Льютона, например.
Elbette. Uzan tatlım.
Лежи, милый, не трать силы.
Elbette paylaşıyoruz tatlım, eskisinden daha çok hem de.
Конечно, посвящаем, милая, даже больше, чем раньше
Elbette, tatlım.
Конечно, дорогая.
Oh, elbette, tatlım.
[Смешок] О, ну конечно, дорогой.
Elbette ciddiyim. Ro, tatlım.
О, Роз, милая, ради Бога, только не плачь.
Elbette tatlım.
- Конечно, дорогая.
Aha, elbette bilirsin tatlım.
О, конечно, дорогуша!
Çarşamba, beni eve götürecek misin? Elbette, tatlım.
В среду ты отвозишь меня обратно к маме?
Elbette, tatlım.
- Конечно, дочка.
Ah, elbette gerçeksin, tatlım.
Да, это точно, дорогая.
Elbette öyle tatlım.
Разумеется, дорогая.
Elbette doğru, tatlım.
Конечно, правильно.
Elbette, ilk ısırıktan sonra, yemek ekşi mi, tatlı mı yoksa acı mı bu kişiye göre değişir.
Конечно, как только откусишь первый раз, будь оно кислым, сладким или острым, дальше все полностью зависит от конкретного человека.
Elbette okurum, tatlım.
Конечно смогу, милая.
- Elbette, tatlım.
- Конечно, дорогой.
Elbette, tatlım.
Конечно, дорогой.
Elbette yoktur, tatlım.
Конечно, нет, лапочка.
- Elbette var, tatlım.
- Конечно, существует.
Ton balığını ekmekle tercih ederdim ama elbette lavabodan çıkmış hâliyle de aynı lezzette. Tabii sorun yok tatlım.
Нет, ничего плохого, милая.
Şey elbette o alışılmadık bir dilekti Jag, tatlım.
Дa, этo былo нeoбычнoe пoжeлaниe, дopoгoй жaк.
Elbette, tatlım.
Конечно, детка.
Elbette, tatlım.
- Конечно. Одну секундочку.
Elbette öyle olmalı, tatlım.
Конечно, можешь, дорогая.
Tatlım, elbette dadı büyütmeyecek.
Дорогая, его не будет воспитывать няня.
- Elbette tatlım.
- Конечно, милый.
Anneciğim, düğmeye ben basabilir miyim? Elbette yapabilirsin tatlım. En üst kata çıkacağız ama, tamam mı?
Большой вопрос начала финального сезона - каковы последствия того, что Джулиет взорвала бомбу.
Elbette diyecek tatlım.
Конечно же, она сказала.
- Elbette inanıyorum tatlım.
- Милый, конечно же, верю.
Elbette, tatlım.
Конечно, милый.
Elbette geleceğim, tatlım.
Всему своё время, милая.
- Elbette, tatlım.
- Конечно, можно.
- Bana tatlı bir şey var mı? - Elbette.
- Можно мне сладкого?
- Elbette, senin için herşeyi yaparım, tatlım.
Разумеется. Всё, что угодно, красавица.
Elbette öyle tatlım.
- Конечно, милая.
Elbette bavulunu aldım tatlım.
Конечно, твоя сумка у меня, дорогая!
Elbette. Sen nasıl istersen, tatlım.
Как скажешь, милая.
Oradasın! Elbette buradayım, tatlım.
- Конечно же цела, милая.
Elbette hayır! Dinle tatlım :
На мне соломенная шляпа, и я пришла сЪесть чашку риса.
Elbette! Tatlım.
Дорогая.
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
tatlim 61
tatlım benim 20
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36