Gel o zaman tradutor Russo
375 parallel translation
Gel o zaman.
Драгуны?
- Gel o zaman.
- Тогда следуйте за мной
İçeri gel o zaman.
Тогда проходите.
İçeri gel o zaman.
Ну, тогда проходи.
Gel o zaman.
Так пойдём с нами!
Bana gel o zaman...
Приходи тогда в мой дом
Birkaç yıl içinde yaşamın iyice boktanlaşsın da, gel o zaman konuşalım.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
- Gel o zaman.
- Ну, давайте.
Gelebildiğine çok sevindim. Gel o zaman, ha?
'рау Ћайтбоди, очень рад, что ¬ ы смогли прийти. " дЄмте со мной. — мелее.
Gel o zaman, olacakları beraber seyredelim.
Я забил места в первом ряду.
Buraya gel o zaman.
- Тогда иди сюда. - Нет, ты иди сюда.
Pekala o zaman, gel.
Давай, иди искать.
Madem biliyorsun o zaman görmezden gel.
что ничего не знаешь?
Yer çok uzaksa o zaman buraya gel.
Раз ты не хочешь идти ко мне, у меня есть идея. - Идея? - Да.
O zaman yukarı gel ve biraz uyumayı dene.
Иди наверх и поспи.
Benim geçit törenine katılmamı istediler, ama o zaman izleyemezdim. Şuraya gel.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
İyi o zaman, gel de bizimle otur.
Ладно, заходите и посидите с нами.
buraya gel, kanatların çırpıldığını görünce, ne olduğunu merak ediyor, ve geliyor..... orada şişman ve yaşlı bir kuş görür, ve onun kokusunu duyar..... o aslında çürümüş balık kokusudur..., o zaman yemek ister...
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. .. и он хочет поесть
O zaman gel.
Тогда пойдем.
- O zaman gel, acele etmeliyiz...
- Тогда пойдем, надо спешить...
Gel, o zaman.
Тогда идемте.
O halde gel de kendin bak o zaman.
Что ж, прилетайте и сами посмотрите.
O zaman yarın gel.
Завтра и приходи.
O zaman gel.
Ну, так идем!
İçeri gel o zaman canım.
Проходи, садись.
"Beni burda bıçaklayacaklar, o zaman gel" dedi.
Мне муж сказал : " Они прирежут меня и зайдут за тобой.
Peki o zaman şöyle yanıma gel.
Я лгал вам все это время.
O zaman bu konuda düşünürken gel benimle kal.
Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать.
- Benimle gel o zaman.
- Тогда пойдём со мной.
Bak bir hafta sonra gel. O zaman yumuşar.
Слушай, возвращайся через неделю, пока всё не утрясётся, ладно?
Peki o zaman kahvaltı için aşağıya gel.
Тогда спускайся завтракать.
Gel ve al o zaman!
Иди и возьми их.
- Gel de bak o zaman.
- Что ж, иди сюда и посмотри.
O zaman yine gel, senin için tamir ettiririz.
ѕогромче! ћо € любима € песн €.
O zaman bu gece yemeğe gel.
Тогда пообедаем вместе.
O zaman benimle birlikte gama çeyreğine gel.
Тогда пойдем со мной в Гамма квадрант.
Peki, gel ve beni durdur o zaman.
Конечно. Я была так взволнована вчера, что не смогла уснуть.
Gel o zaman.
Давай же.
- O zaman saat 02 : 00'de güvenliğe gel.
- Тогда встретимся в 2 : 00 часа.
O zaman sen buraya gel söyle.
Давай уже, говори.
Gelmek istiyorsan, o zaman gel.. Ama eğer istemiyorsan, o zaman gitmemi söyle... Ve bana kapıyı gösterme.
если Вы хотите приехать, затем прибывать и в противном случае говорят мне идти и не показывает мне дверь я как кувшин воды, оставляю Вас
Gel ateşin yanına otur bekle o zaman.
Я прочитаю его прямо сейчас.
O zaman gel.
Так давай.
O zaman gel bakalım.
Ура. Ну тогда пойдем!
Yarım saat sonra gel. O zaman şikayetini memnuniyetle dinlerim.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Ö zaman saat 7de 1 Milyonla benim evime gel, çünkü malı açık arttırmaya çıkarıyorum.
Да? Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион.
O zaman mutfaktan çıkıp içeri gel.
Тогда пойдем, выйдем с кухни.
O zaman çıkarlarının neler olduğunu anla ve onları koru. John, içeri gel.
Тогда выясните, какие у него интересы и защитите их.
Gel, o zaman.
Тогда пошли.
değil miyim? O zaman gel, hazırım.
Что ж, тогда иди ко мне, дорогая.
- O zaman benimle eve gel.
Нет, иди домой.
gel otur 73
gel oğlum 113
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
gel oğlum 113
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman ne yapacaksın 18
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
o zaman sorun ne 36
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22