English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hadi gel bakalım

Hadi gel bakalım tradutor Russo

122 parallel translation
Hadi gel bakalım.
Давайте же.
Hadi gel bakalım.
Давай.
- Hadi gel bakalım. - Yine yaptım.
Я сделал это снова!
Happy Gilmore, Hadi gel bakalım.
- Привет, счастливчик Гилмор, заходи.
Hadi gel bakalım.
Давай!
Hadi gel bakalım. Biliyor musun ne?
- Пойдем взглянем.
Hadi gel bakalım!
Марианна, прячься, осторожно, не беги.
Hadi gel bakalım.
Пойдем.
Hadi gel bakalım.
Ну пойдем.
Hadi gel bakalım, şişko!
Жирдяй!
Hadi gel bakalım ekmeğini ye, gel!
И не хлопай дверью!
- Hadi gel bakalım şimdi.
- Пойдем, пойдем со мной.
Hadi gel bakalım.
Ну что же, пошли.
Hadi gel bakalım.
Давай врежь мне, прямо сейчас.
Hadi gel bakalım.
- Может она возьмет его с собой?
Hadi gel bir an önce gidelim. Git tabii, git bakalım.
Пошли, а то я за себя не ручаюсь.
Hadi bakalım gel. Gel.
Ладно, давай.
Hadi gel bakalım.
- Что там происходит?
Hadi gel, dışarı çık bakalım.
Уходите.
Hadi bakalım, kendine gel.
ƒавай, давай, работай!
Hadi gel bakalım.
Ты идешь?
- Hadi gel, bir bakalım.
- Да ладно, давай заглянем.
Hadi, buraya gel de ısın bakalım.
Иди сюда, здесь тепло
lavabo temizleyici içmiş kötü düşmüş diye duydum hadi gel bakalım yine atıldı fazla kalamacağım çocuklar.
Успокойся. Ее снова бросили. Дети, я ненадолго.
gel, Elizabeth evet çocuklar, hadi bakalım kitaplarınızın 32. sayfasını açın ah, işlemler
О Боже мой! Успокойся, Элизабет. Итак, дети, начнем.
Hadi, gel bakalım!
Хватит, хватит. Эй! Парни, вы играли в воронку и орешки?
- Gel bakalım zavallı! - Tamam hadi.
- Давайте, слюнтяи!
Hadi gel tatlım, odamızda zamanında annemle babamın yattığı büyük, gıcırtılı ahşap karyola duruyor mu bir bakalım.
Прости, папа. Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Bak sen, hadi o zaman, gel bakalım ufaklık.
Ладно, поехали, маленький человечек.
Hadi gel aşağıya bir bakalım!
Пойдём посмотрим, что там внизу!
Hadi, gel bakalım.
Давай, давай.
Gel hadi, işimize bakalım.
Давай, займемся делом. - Что это?
Hadi, gel bakalım.
Давай, Тёрнер.
Hadi, bebeğim! Gel bakalım. Hadi görelim!
- Давай, детка, прибавь скорость!
Hadi bakalım Muhittin kardeş. Biz de depomuza geçelim, gel.
Итак, пойдем в магазин Мухеттин
- Hadi. Gel bakalım.
Ну вот.
Gel hadi. Yukarıya bakalım.
Пойдем, проверим второй этаж.
Hadi içeri gel, icabına bakalım.
Просто обычная чистка и все такое.
Gel, kızım. Hadi bakalım.
Идём, девочка.
Hadi, gel bakalım.
Пойдем, нам пора.
Hadi. - Gel bakalım. Sıkı vur.
Круг большой, не промахнешься.
Hadi kalk bakalım, gel bizimle! Yürü bakalım, hadi! ..
Живее, вниз, вниз.
Hadi, gel bakalım.
- Пошли. - Медленнее. Лады.
Hadi bakalım gel çık şimdi bu bokluğun içinden.
Вот и попробуй разобраться в этой херне.
Hadi, gel bakalım buraya! Ne oldu
Давай же, покажи, как ты прыгаешь!
Hadi, gel bakalım.
Хорошо, пошли.
- Hadi, gel bakalım bebeğim.
— Давай, иди ко мне, малыш.
Hadi, gel bakalım benimle.
Давай, пошли.
Gel bakalım! Hadi!
Нападай.
Hadi gel Pond, bir bakalım.
Идем, Понд, взглянем.
Hadi, gel bakalım.
Пойдем. Вместе. Осторожно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]