English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Herşey bitti

Herşey bitti tradutor Russo

136 parallel translation
Sadece Bayan Melly kendini biraz bitkin hissediyor ama sonunda herşey bitti.
Вот только мисс Мелли чувствует себя плоховато.
Herşey bitti.
{ C : $ 00FFFF } Всё кончено.
Ama artık aramızdaki herşey bitti. Şimdi defolun!
Но между нами, все кончено, выметайтесь.
Britanya'da herşey bitti bizim için.
Все потеряно для нас в Британии.
Herşey bitti!
Все, кончено!
Bilmek istersin, aramızda herşey bitti.
Если хочешь знать, нам не о чем говорить.
Tamam, işte. Şimdi herşey bitti.
Все кончено.
Herşey bitti...
Ќу достали.
Herşey bitti, tamam?
Все кончено, понятно?
Pembe! Herşey bitti, Marge!
Все пропало, Мардж.
Ve herşey bitti.
На этом все кончилось.
Çünkü herşey bitti.
Потому что все кончено.
Herşey bitti. Rüşvetlerin için başkasını bul.
Пусть кто-нибудь другой занимается теперь Вашими делами!
Herşey bitti.
Вся боль прошла.
- Unut onu, bitti herşey bitti.
- Забудь об этом, мужик.
Herşey bitti.
Все кончено!
Herşey bitti.
Всё кончено.
Bana bir şey söyleme. Niyetim yok konuşmaya. Ne istersen onu yap, herşey bitti aramızda.
Твой новый брак затмит своими выгодами первый.
Herşey bitti.
Все кончено.
Herşey bitti.
Всё позади.
Herşey bitti.
Все сделано.
Kız kalmalıydı. En azından onun için herşey bitti.
Зато для нее худшее позади.
İlk kez reklam vermek için mola verdiklerinde, herşey bitti.
Когда они в первый раз прервали игру, чтобы показать какую-то долбанную рекламу, кончилось наше время.
Deuce, aramızdaki herşey bitti.
- Дюс, между нами все кончено!
Diskler, Milo, şimdi hadi, herşey bitti.
Диск, Майло, сейчас же. давай, всё кончилось.
Ama sen beni kızkardeşine yazmaya zorladın ve herşey bitti!
Но ты заставил меня написать письмо, ты все испортил!
Kahretsin herşey bitti.
Чёрт, нам конец!
Herşey bitti mi yani?
и все это исчезло? вот так, хлоп, и все исчезло?
Herşey bitti.
Остыньте.
herşey bitti henüz değil
Ну вот и все не совсем
Herşey bitti.
- О Боже! Это конец.
Artık herşey bitti.
Всё кончено сейчас.
Herşey bitti
Все кончено
Onlar için artık herşey bitti. Bir kez alıp götürüldüler.
Они ушли в другое место, окончательно.
Herşey bitti...
Всё... закончилось.
Hersey bitti mi yani
Все кончено, да?
Önümde mi? Hayır. Herşey bitti.
Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Herşey bitti, Frankie.
Все ушло, Фрэнки.
seninle herşey bitti.
Я слова больше не скажу.
- Herşey bitti.
Все закончилось.
Herşey bitti!
Все пропало.
Herşey iyiydi ve iyi bitti.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Bozo için herşey bitti.
Ну, ребята.
Herşey güzel bitti.
Все закончилось просто чудесно.
Ne istersen onu yap, herşey bitti aramızda.
О боже!
Herşey bitti.
И правда в том, просто... что всё кончено.
Herşey bitti, Boab. - Ne diyorsun sen?
- Между нами всё кончено, Боб.
Herneyse, sonra herşey sessizleşti,... düşündüm ki, en azından... en kötü taraf bitti.
В общем, все было уже кончено, и я подумала, что худшее уже позади.
Herşey göz açıp kapayana kadar bitti.
Все произошло в мгновение ока- -
Evet herşey bitti.
Да. Всё кончено.
Ama herşey bitti artık.
Но это всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]