Kandırdım seni tradutor Russo
194 parallel translation
Kandırdım seni, dalga geçtim.
Я провёл тебя. Одурачил.
Kandırdım seni, değil mi?
Попалась, да?
Kandırdım seni!
Вот так!
Kandırdım seni.
Я тебя поймала, верно?
- Kandırdım seni.
- Попался.
Nasıl kandırdım seni ama.
Ну, как я тебя?
Kandırdım seni! Onu yiyecek misin?
Ты будешь ее есть?
Kandırdım seni serseri.
- Попался, дурень!
Kandırdım seni!
Попалась.
- Kandırdım seni gene.
- Я поймал тебя снова.
- Kandırdım seni.
- Попался!
- Kandırdım seni!
- Ага, попалась!
Kandırdım seni!
Купился!
- Seni kandırdım mı sandın?
- Думал натянуть тебя.
- Seni amma da kandırdım, değil mi?
- Обдурила я тебя, да?
Bu sefer seni kandırdım mı?
Одурачила я вас!
Seni kandırdım.
Я ввел тебя в заблуждение.
Seni bir kez kandırdım. Bunu ikinci kez yapacak kadar aptal değilim.
Не бойся, я не стану обманывать тебя во второй раз.
Ben... ben... seni de kendimi de kandırdım.
Я... я... обманула тебя и себя.
Seni kandırdım Stan.
Фактически, Стэн, это было уловкой.
Seni kandırdım!
Попался!
Seni kandırdığımı biliyor musun?
Вы знаете, что я обманул вас?
Yakınların seni kandırdı mı?
Обманули родичи?
Seni kandırdım, değil mi?
Я ведь тебя надул, а?
Seni kandırdım.
Я одурачил тебя.
Seni kandırdığım için.
Мне жаль, что пришлось обмануть тебя.
Seni ilk kez kandırdım.
Первый раз тебя подловил.
Seni fena kandırdım!
Как я тебя!
Seni kandırdım.
Я тебя обдурил!
Seni kandırdım!
Попались!
Küçük Aaron Stampler seni kandırdı mı?
Этот маленький Стемплер тебя так тронул?
Bu sefer seni kandırdım.
На этот раз вы попались!
- Ben mi seni kandırdım...?
- Я лгала тебе?
Seni fena halde kandırdım.
Да. Я тебя поймала.
Seni fenâ hâlde kandırdım.
Теперь ты герой.
- Seni kandırdım mı?
- Ну как?
Güçlerini benim üzerimde kullanman için seni kandırdım.
Я заставил тебя использовать силу.
Ben de bir kez seni kandırdım.
- Привет, Найлс.
- Seni kandırdığımı mı düşünüyorsun?
- Смеюсь?
- Seni kandırdık mı?
- Мы тебя надули?
Leela, beni sevmeni sağlayacak ne yaptım bilmiyorum. Seni kandırdığımı da sanmıyorum, ama belki yapmış olabilirim. - Eğer kandırdıysam, özür dilerim.
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Oh ben sonunda seni kandırdım... çilekli bir tart ile.
О, в конце-концов я тебя задобрила... земляничным пирогом.
Seni kandırdım mı?
я теб € одурачила?
Seni de kandırdım.
Я и тебя обманул.
Seni kandırdığım için üzgünüm.
Мне жаль что ввел вас в заблуждение.
Seni kandırdım değil mi?
Молодец я?
Seni kandırdım.
- Нет. Я тебя поймал.
Ama seni iyi kandırdım, değil mi?
Старалась как могла.
Seni eski sahte el numarası ile kandırdım.
Опять купилась на старый трюк!
Özür dilerim... seni kandırdım...
Прости. Я все время лгала тебе.
Seni kandırdığım için özür dilerim.
Мне жаль, что обманывали Вас.
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22