English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kandırdım seni

Kandırdım seni tradutor Russo

194 parallel translation
Kandırdım seni, dalga geçtim.
Я провёл тебя. Одурачил.
Kandırdım seni, değil mi?
Попалась, да?
Kandırdım seni!
Вот так!
Kandırdım seni.
Я тебя поймала, верно?
- Kandırdım seni.
- Попался.
Nasıl kandırdım seni ama.
Ну, как я тебя?
Kandırdım seni! Onu yiyecek misin?
Ты будешь ее есть?
Kandırdım seni serseri.
- Попался, дурень!
Kandırdım seni!
Попалась.
- Kandırdım seni gene.
- Я поймал тебя снова.
- Kandırdım seni.
- Попался!
- Kandırdım seni!
- Ага, попалась!
Kandırdım seni!
Купился!
- Seni kandırdım mı sandın?
- Думал натянуть тебя.
- Seni amma da kandırdım, değil mi?
- Обдурила я тебя, да?
Bu sefer seni kandırdım mı?
Одурачила я вас!
Seni kandırdım.
Я ввел тебя в заблуждение.
Seni bir kez kandırdım. Bunu ikinci kez yapacak kadar aptal değilim.
Не бойся, я не стану обманывать тебя во второй раз.
Ben... ben... seni de kendimi de kandırdım.
Я... я... обманула тебя и себя.
Seni kandırdım Stan.
Фактически, Стэн, это было уловкой.
Seni kandırdım!
Попался!
Seni kandırdığımı biliyor musun?
Вы знаете, что я обманул вас?
Yakınların seni kandırdı mı?
Обманули родичи?
Seni kandırdım, değil mi?
Я ведь тебя надул, а?
Seni kandırdım.
Я одурачил тебя.
Seni kandırdığım için.
Мне жаль, что пришлось обмануть тебя.
Seni ilk kez kandırdım.
Первый раз тебя подловил.
Seni fena kandırdım!
Как я тебя!
Seni kandırdım.
Я тебя обдурил!
Seni kandırdım!
Попались!
Küçük Aaron Stampler seni kandırdı mı?
Этот маленький Стемплер тебя так тронул?
Bu sefer seni kandırdım.
На этот раз вы попались!
- Ben mi seni kandırdım...?
- Я лгала тебе?
Seni fena halde kandırdım.
Да. Я тебя поймала.
Seni fenâ hâlde kandırdım.
Теперь ты герой.
- Seni kandırdım mı?
- Ну как?
Güçlerini benim üzerimde kullanman için seni kandırdım.
Я заставил тебя использовать силу.
Ben de bir kez seni kandırdım.
- Привет, Найлс.
- Seni kandırdığımı mı düşünüyorsun?
- Смеюсь?
- Seni kandırdık mı?
- Мы тебя надули?
Leela, beni sevmeni sağlayacak ne yaptım bilmiyorum. Seni kandırdığımı da sanmıyorum, ama belki yapmış olabilirim. - Eğer kandırdıysam, özür dilerim.
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Oh ben sonunda seni kandırdım... çilekli bir tart ile.
О, в конце-концов я тебя задобрила... земляничным пирогом.
Seni kandırdım mı?
я теб € одурачила?
Seni de kandırdım.
Я и тебя обманул.
Seni kandırdığım için üzgünüm.
Мне жаль что ввел вас в заблуждение.
Seni kandırdım değil mi?
Молодец я?
Seni kandırdım.
- Нет. Я тебя поймал.
Ama seni iyi kandırdım, değil mi?
Старалась как могла.
Seni eski sahte el numarası ile kandırdım.
Опять купилась на старый трюк!
Özür dilerim... seni kandırdım...
Прости. Я все время лгала тебе.
Seni kandırdığım için özür dilerim.
Мне жаль, что обманывали Вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]