Kendine bir bak tradutor Russo
818 parallel translation
Kendine bir bak.
Посмотрите на себя.
Kendine bir bak!
Посмотри на себя!
Kendine bir bak!
Посмотрите на себя!
Kendine bir bak.
Посмотри на себя.
Kendine bir bak.
Смотри!
Kendine bir bak. Çok fazla saç var.
Посмотри на себя.
Kendine bir bak!
Посмотри!
Kendine bir bak!
Ты только посмотри на себя!
Hey Bronz, kendine bir bak sakat ve dilsizsin!
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
- Küçük Çizme, kendine bir bak.
Башмачок, взгляни на себя.
Kendine bir bak!
Только посмотри нас себя!
Ben de tam formundayım. Öte yandan kendine bir bak.
И я в полном порядке.
Kendine bir bak. Mavi gözlü, saf Ariane kanı taşıyan bir adam.
Голубые глаза, профиль чистокровного арийца.
Tanrım, kendine bir bak.
Господи, да посмотри на себя.
Hiçbir şey! Kendine bir bak!
Ничего, посмотри на себя!
Dön de aynada kendine bir bak, David Aaronson!
Пойди и посмотри на себя, Дэвид Ааронсон.
Kendine bir bak Zack.
Посмотри на себя, Зак.
Kendine bir bak..... ünlü bir gazetecisin. Hem tiyatro hem de edebiyat eleştirmeni. Bir yandan da üniversitedeki öğrencilere, estetik üzerine dersler veriyorsun.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета...
Kendine bir bak.
С тобой невозможно работать. Взгляни на себя!
Kendine bir bak.
Ќи за что!
Kendine bir bak.
Смотри.
Kendine bir bak.
Взгляни же на себя!
Çok güzel görünüyor! Kendine bir bak!
Она такая красотка.
Kendine bir bak.
Посмотри не себя.
Kendine bir bak. Eşyalar vurup duruyorsun.
Посмотри на себя, ты уже стучишь по телевизору.
Oh, kendine bir bak, Bart.
Посмотри не себя, Барт.
Kendine bir bak- - Ne kadar da gururluydun.
Посмотрите, как я горд.
Kendine bir bak. Çok hoş bir konuşmacısın.
А вы умеете красиво говорить.
Çok iyi bir düzen kurmuş kendine. - Siz şuraya bakın. - Başüstüne!
Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
Bir kendine bak.
Сам видишь.
Bir kendine bak, bir de bana.
Посмотри на себя, а потом на меня.
Bütün hayatın boyunca bir aynada kendine bak. Tıpkı kovandaki arılar gibi çalışan. iş başındaki ölümü göreceksin.
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье.
Bak kendine! Eskiciden 50 sente kiralanmış bu paçavralar ile... yaşlı bir Mardi Gras bozması gibisin!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Ed, kendine bir bak.
Эд, посмотри на себя.
Hayaller güzeldir ama önce aynada kendine iyice bir bak.
Хорошая мечта, но посмотри сначала на себя в зеркало. Какой грубиян!
Bak ne diyeceğim. Kendine bir uçak al biri onu ödünç alsın, gelip onu tutuklayayım.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Bak bir kendine!
Посмотри на себя.
Gözünü aç da kendine bir bak.
Откройте же глаза, взгляните вокруг.
Kendine bir bak.
Посмотри.
- Çok iyi. Bir kendine bak!
- Посмотри на себя.
Kendine bir bak.
Посмотрите на себя!
Kendine bir bak.
Полюбуйся на себя.
Ama sahneye çıkmadan önce bir şeyi unutmamalısın, önce kendine aynada bakıp şu üç G'yi tekrarlayacaksın :
Но главное помнить, прежде чем выйти на сцену... вы должны посмотреть в зеркало и сказать свои три Слова -
Kendine ne yaptığına bir bak.
Посмотри, что ты с собой делаешь?
Uykusunda bir o yana, bir bu yana döndüğünü üzerindeki çarşafın kaydığını, su içmek için uyandığını ve aynada kendine bakıp üzerindeki geceliği çıkardığını ve beni düşünerek yatağa girdiğini düşledim.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
Tanrım. Kendine bir bak.
Боже, посмотри на себя...
Lütfen, kendine bir bak.
Это Вы на себя посмотрите.
Kendine bir bak, kontrol et!
А ну-ка, поверь свой хобот.
Nixon'la Agnew'u hatırla. Sonra bir de kendine bak... Oswald Cobblepot boşluğu dolduruyor.
И себя заполняющего эту брешь.
Bak, eğer çukura ihtiyacın varsa, kendine bir amele tut.
- Если вам нужна яма, наймите рабочего.
Bir bak kendine!
Посмотри на себя.
kendine bir baksana 19
kendine bir iyilik yap 32
kendine bir içki al 20
bir bak 140
bir bakıma 183
bir bakar mısın 19
bir bakabilir miyim 22
bir baksana 40
bir bakalım 968
bir bakacağım 28
kendine bir iyilik yap 32
kendine bir içki al 20
bir bak 140
bir bakıma 183
bir bakar mısın 19
bir bakabilir miyim 22
bir baksana 40
bir bakalım 968
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bakarım 16
bir bakın 70
bir bak bakalım 22
bir bakayım 536
bir bakıma öyle 27
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bir bakarım 16
bir bakın 70
bir bak bakalım 22
bir bakayım 536
bir bakıma öyle 27
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31