English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Onu özlüyorum

Onu özlüyorum tradutor Russo

510 parallel translation
Onu özlüyorum.
- До недавнего времени.
Onu özlüyorum Chris.
Я скучаю по нему, Крис.
Onu özlüyorum.
Я скучаю по нему.
Onu özlüyorum.
Он был как палец на моей руке. Я скучаю по нему.
Evet onu özlüyorum.
Да, я скучаю по ней.
Ben de onu özlüyorum!
Mнe тoжe eгo нe xвaтaeт!
Ben de onu özlüyorum.
Mнe тoжe eгo нe xвaтaeт.
Onu özlüyorum.
Я по ней здорово скучаю.
Onu özlüyorum, Carl.
Я тоскую по нему, Карл.
Onu özlüyorum.
Мне недоставало её.
Onu özlüyorum... bazen de özlemiyorum.
Я скучаю по нему. И не скучаю.
Onu özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu özlüyorum, Liz.
Лиз, я скучаю по ней.
Onu özlüyorum ve onu bugün de yaşarken sevdiğim kadar çok seviyorum.
Сейчас я скучаю по ней и люблю ее так как когда она была жива.
Siz evlenmeden önce de onunla arkadaştık ve ben de onu özlüyorum.
Мы были подругами больше, чем вы были женаты и мне ее тоже не хватает.
Lizzie, onu özlüyorum.
Лиззи, я скучаю по ней.
- Onu özlüyorum.
Я по ней скучаю
- Onu özlüyorum.
Я тоскую по ней.
Onu özlüyorum.
- Я скучаю по ней.
Yaz. "Ben de onu özlüyorum."
Скажите, что я тоже по нему скучаю.
Onu özlüyorum, Evie.
Я скучаю по ней, Иви.
Onu özlüyorum, Annie.
Я скучаю по нему, Энни.
Onu özlüyorum.
Мне его не хватает.
Ben de onu özlüyorum.
- Я тоже о нем скучала.
Jesse de keşke burada olsaydı. Özlüyorum onu. Jesse mi?
Тут Джесси не хватает.
Onu ben de özlüyorum.
Я тоже по нему скучаю.
Onu ben de özlüyorum.
Мне тоже его не хватает.
Onu gerçekten özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я очень по нему скучаю.
Biliyorsun, onu ben de özlüyorum.
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по нему. Хорошая коллекция.
Onu çok özlüyorum, Jack.
Мне ее очень не хватает, Джэк.
Birbirimizle yıllarca kavga ettik ve şimdi onu çok özlüyorum.
Мы были в ссоре с ним долгие годы, а теперь мне его не хватает.
Onu özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я очень скучаю по ней.
Onun yeri doldurulamaz ve onu çok özlüyorum.
Ее нельзя заменить, и мне ее очень не хватает..
Onu çok özlüyorum.
Я так по нему скучаю.
Onu arkadaş olarak özlüyorum, ama bir düşman olarak daha çok özlüyorum.
Мне не хватает его, как друга. Но еще больше не хватает : как врага.
Ve onu senin kadar ben de özlüyorum.
И я скучаю по ней так же сильно, как ты.
Bazı zamanlar onu özlüyorum.
Порой я вспоминаю ее.
Biliyorum, onu gerçekten çok özlüyorum.
Понимаю, я очень скучаю по нему.
Bazen onu ben de özlüyorum.
- Я тоже скучаю. Иногда. - Нет, ты не скучаешь.
Onu hala özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu hala özlüyorum.
Я все еще по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Мне так этого сейчас не хватает.
Onu çok özlüyorum.
Я глубоко о нем скорблю. Вот.
Çiçeğin güneşi özlediği gibi özlüyorum onu.
Я тоскую по ней, как солнце тоскует по цветку.
Onu çok özlüyorum.
Я так по ней скучаю!
Onu çok özlüyorum!
Я так по нему скучаю!
Onu gerçekten özlüyorum.
Я просто очень скучаю по нему.
Onu ben de özlüyorum.
Я тоскую без ее тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]