Seni ararım tradutor Russo
2,858 parallel translation
Bir şey öğrenince seni ararım.
Я займусь этим. И я позвоню тебе, когда узнаю что-нибудь.
Girdiklerinde seni ararım.
Свяжусь с тобой, когда они объявятся.
Vardığımda seni ararım. Tamam mı?
Позвоню тебе, когда буду там, ладно?
Seni ararım, tamam mı? Kendime ait bir jetim bile var.
Ад у меня свой долбанный самолёт есть!
Seni ararım.
Я вам позвоню.
En iyisi, ben sana durumu basitçe özetleyeyim. Başkan ölürse seni ararım.
И это может немного смущать тебя, так что я подытожу и скажу тебе что, если Президент умрет, только тогда я тебе позвоню.
- Yarın seni ararım.
Позвоню тебе завтра.
Bu hafta sonu seni ararım, çocuklar meselesini nasıl halledeceğimize bakarız.
Я позвоню тебе в эти выходные, решим, что будем делать с детьми.
Seni ararım.
Я тебе позвоню.
- Neyse, ben seni ararım.
Тем не менее, я буду звонить.
- Seni ararım.
Я позвоню тебе.
Nancy uyuyunca seni ararım tamam mı?
Слушай, я позвоню, после того, как Нэнси уснет, хорошо?
- Kafana takma onu. Seni ararım.
Не переживай, я позвоню.
- Portia, seni ararım.
Порша, я позвоню тебе?
Seni daha sonra ararım.
Позвоню позже.
Anne, seni sonra ararım.
Мам, я перезвоню.
Seni geri ararım.
Я перезвоню.
Seni sonra ararım. Hoşça kal.
Поговорим позже.
Ben seni sonra ararım.
Я тебе перезвоню.
Buradan konuşmak güvenli değil, seni 10 dakika sonra ararım.
Здесь разговаривать небезопасно. Через 10 минут я перезвоню.
Seni daha sonra ararım, tamam mı?
Поговорим позже, договорились?
- Abby! - Seni sonra ararım.
Я перезвоню тебе.
Seni ararım.
Я позвоню тебе.
Seni sonra ararım.
Я перезвоню.
- Sonra ararım seni.
- Да! Я перезвоню.
Öğrenip ararım seni.
Я позвоню тебе из дома.
Seni tekrar ararım.
Я тебе перезвоню.
Seni sonra ararım. Tamam.
Лунд, Эва Лауэрсен звонила несколько раз.
Seni sonra ararım.
Я тебе перезвоню.
Bir şey olursa seni ararım.
Позвоню тебе сразу, как будут новости.
Seni sonra ararım.
Что он сказал?
Seni sonra ararım.
Я перезвоню позже.
Seni sonra ararım, tamam mı?
Я перезвоню позже, ладно?
- İşim bitince ararım seni olur mu?
Итак, я позвоню тебе, когда закончу, хорошо?
Kol kanat olacak birine ihtiyaç duyarsam seni ararım.
Поняли?
Ararım seni.
Я позвоню.
Ararım seni.
Я перезвоню.
Seni sonra ararım.
Думаю. Позже перезвоню.
Hayır, hayır, ben seni sonra ararım.
Нет, нет. Я тебе перезвоню.
Seni sonra ararım.
Я тебе перезвоню
- Selam. Seni yine ararım.
Я тебе перезвоню.
- Seni tatilden sonra ararım.
Call you after the holidays.
- Seni sonra ararım.
- Я перезвоню тебе.
Ben seni sonra ararım, oldu mu?
Перезвоню позже, хорошо?
Seni sonra ararım.
До связи.
Yarın ararım ben seni konuşuruz hesapları.
Я позвоню тебе завтра, и мы... поговорим о снабжении.
Seni oradan ararım.
Я позвоню тебе оттуда.
Ve işim bittikten sonra seni tekrar ararım.
А потом, когда закончу, я тебе позвоню.
Seni daha sonra ararım.
Я перезвоню.
Gitmeliyim, seni sonra ararım.
Мне нужно идти.
Seni tekrar ararım, tamam mı?
Позже свяжемся, ладно?
ararım 88
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni çok merak ettim 17
seni öldüreceğim 623
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni çok merak ettim 17
seni öldüreceğim 623
seni seviyorum tatlım 16
seni tanımıyorum 149
seni orospu çocuğu 306