Seni görmek de güzel tradutor Russo
357 parallel translation
- Seni görmek de güzel ama ne yazık ki oy kullanmak için artık çok geç.
И мы все рады тебя видеть. Но проголосовать ты, увы, не успела.
- Endişeleniyordum. - Seni görmek de güzel yaşlı adam.
- Я тоже рад тебя видеть... старик.
Seni görmek de güzel Worf.
Тебя тоже приятно видеть, Ворф.
- Sadece seni görmek de güzel.
- А я рад, что ты зашла.
Seni görmek de güzel.
Я тоже рада тебя видеть.
- Seni görmek de güzel
Я рад вас снова видеть тоже.
Evet, seni görmek de güzel.
Да, рад видеть тебя, тоже.
- Seni görmek de güzel, George.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
Seni görmek de güzel.
Мы тоже рады тебя видеть.
Seni görmek de güzel.
Я тоже рад нашей встрече.
- Seni görmek de güzel.
- Хорошо что ты вернулась домой.
Her kimsen seni görmek de güzel.
Я тоже рад вас видеть, кем бы вы ни были.
Sağ ol. Seni görmek de güzel.
Я тоже рад Хорошо выглядишь
- Günaydın seni görmek de güzel.
- Доброе утро. Рад вас видеть.
- Seni görmek de güzel.
- Mне тоже было приятно.
- Seni görmek güzel. - Seni görmek de güzel.
- Была рада увидеться с тобой.
Seni görmek de güzel, Lon.
Я тоже рад снова увидеть тебя, Лон.
- Seni görmek de güzel. - Ağaçlar komik.
Деревья какие-то странные.
Gene de seni görmek güzel.
Я рад тебя видеть.
Oh, seni de tekrar görmek güzel, çok güzel.
Как же приятно увидеть тебя снова, в хорошем расположении духа.
Tamam, seni görmek de çok güzel.
Ладно, я тоже рада тебя видеть.
Oh, merhaba, Zaphod, seni görmek de çok güzel.
ќ, привет " афод, рад теб € видеть.
Seni görmek çok güzel, özellikle de olanlardan sonra. Ne kadar berbat.
Мадам, мне так приятно вас видеть, особенно после всего того, что с вами случилось!
Seni görmek de çok güzel.
Привет. - Рад тебя видеть.
- Baba, nasılsın? - Seni görmek çok güzel. - Seni de.
Я так рад тебя видеть.
- Seni de görmek güzel.
- Я тоже рада встрече.
Seni de görmek güzel.
Я тоже рада тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel.
Я тоже очень рада.
- Merhaba. Seni görmek ne güzel ama ikimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz.
Хотела сказать, что рада тебя видеть, но мы оба знаем, что это неправда.
- Seni görmek güzel. - Seni görmek de öyle.
— Как приятно тебя увидеть.
Benny Pico'nun düğününde, "selam, seni görmek ne güzel", deyip temasta bulunduk. Susan Miller'ın yirmi beşinci yaş gününde de öyle.
Свадьба Бенни Пико? "Привет, приятно вновь увидеться".
- Seni görmek de güzel.
Рад тебя видеть, Зак.
- Brad, seni görmek çok güzel. - Seni görmek de... Harley'in peşinatını yatırdın mı?
- Брэд, я так рад тебя видеть.
Seni de görmek güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
"Hadi, Tano'yu selamlayalım!" "Seni görmek güzel, Peppino, ve seni de, Giovanni."
- "Давайте поприветствуем Тано!" - "Рад видеть тебя, Пеппино, и тебя, Джованни."
- Seni de tekrar görmek güzel.
- Я тоже рада тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel Rudy. - Bence de.
Я тоже очень рад.
Seni de görmek güzel,
Ну, я тоже рада тебя видеть.
- Seni de yeniden görmek güzel, Jar Jar.
- Я тоже рад встрече, Джа Джа.
- Seni görmek güzel. - Seni de.
- Рад был тебя видеть, Гарри.
Seni görmek ne güzel. Seni de.
гладко, четко по линии.
Evet, seni görmek de güzel.
Я тоже
- Seni görmek çok güzel! - Seni görmek de çok güzel!
- Я тaк paдa тeбя видeть.
Seni de görmek çok güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel, Jason.
И мы рaды встрeчe, Джэйcoн.
Seni görmek ne güzel! Hem de 10. yıldönümümüzde!
На нашей 10-й годовщине свадьбы.
- Seni görmek çok güzel. - Seni de.
- Боже, рад видеть тебя.
- Evet, seni de tekrar görmek güzel.
Да, я тоже еле узнал тебя.
Seni görmek de güzel, Paul.
- И я, Пол.
Burada ne halt ediyorsun Carnby? Seni de görmek güzel, burke.
Что ты тут делаешь, Карнби?
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek istiyor 82
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek istiyor 82
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42