Most times перевод на испанский
663 параллельный перевод
Well, Coleman, most times I winter through in fair shape.
Bueno, normalmente, paso el invierno en buena forma.
Most times, sir, you'll find it a very uninteresting and uninspiring book, but it's all part of the job, sir.
En general, encontrará que es un libro poco interesante y aburrido, pero es parte del trabajo, señor.
most times a goulash
Pero la mayoría, un gulash.
It's time we all stopped hanging on every word she says. Most times, she only half means them.
No podemos estar pendientes de cada palabra que ella diga, sobre todo cuando ella no habla en serio
You might have wagged yours. You know how to most times.
¡ Tú también has podido mover la tuya un poco más!
You investigate what he's done. Most times, a lawyer presents the evidence, A jury considers it, and a judge passes sentence.
La mayoría de las veces un abogado presenta las pruebas, el jurado las evalúa y un juez dicta sentencia.
I can hardly remember myself most times.
Yo mismo casi ni puedo recordarlo a veces.
- Most times it's a lot of fun, expensive fun.
- Casi siempre es divertido, pero se paga.
Most times these things just don't come through.
La mayoría de las veces, estas cosas no resultan.
What player in the majors struck out the most times in his lite?
¿ Qué jugador de las grandes ligas fue eliminado más veces en su vida?
That's because he came here the most times.
Eso es porque venía para acá todo el tiempo.
Held the american league record two seasons in a row for getting beaned the most times.
Tiene el record de la Liga Americana de dos temporadas seguidas con la mayor cantidad de ponches.
Sometimes people find the most unexpected things along their path. There are times when they find themselves in an unexpected place during their travels.
A veces la gente encuentra lo que pierde en sitios inesperados, o llegan a sitios inusuales por perderse en el camino.
Most of us associate heroism with bygone times or distant lands.
La mayor parte de nosotros asociamos el heroísmo a tiempos lejanos o a comarcas apartadas.
"You can be most annoying at times."
"¡ Qué pesado puedes ser a veces!"
So let us learn from Ostend how to solve the most urgent problem of our times.
Así que aprendamos de Ostend, cómo resolver este problema, el más importante de nuestro tiempo.
Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say... 350?
Bueno, en tiempos como estos la mayoría está reduciendo salarios. pero en su caso, suponga que decimos... 350?
It was really most embarrassing at times... if you know what I mean.
A veces era muy vergonzoso... ya sabes a lo que me refiero.
Now, ladies and gentlemen, it is my great pleasure to introduce to you the most scientific discovery in modern times, purple bark sarsaparilla.
Ahora, damas y caballeros... es un placer para mí presentarles... el mayor descubrimiento científico de la época moderna... la zarzaparrilla de corteza morada.
"Whereas I have received information that sundry persons have, " at several times, assembled themselves in armed bodies, " and have in a most riotous and illegal manner
" Como he recibido información de que diversas personas se han reunido, varias veces, a modo de grupos armados y, de manera ilegal, han intentado interrumpir el paso de provisiones para el fuerte, pido a todos los súbditos de Su Majestad
Most gratifying to meet hostess who remembers job at all times.
Es un placer que la de relaciones públicas siempre recuerde su trabajo.
It's the most titanic battle of modern times!
¡ Es la batalla más titánica de nuestros días!
It is most true at important times.
Sobretodo en las situaciones importantes.
This fight, ladies and gentlemen, will go down in history... as one of the most sensational encounters of all times.
Este combate, señoras y caballeros, quedará grabado...
You are about to witness a most phenomenal performance of all times, including that world-famous Ali Ben Ali.
¡ Van a ser testigos... de la presentación más increíble de todos los tiempos... incluyendo al mundialmente famoso ¡ Alí Bem Alí!
In fact there are times when it is most desirable to be dead.
Hay momentos en los que es mejor... estar muerto.
You put on a show even at the most crucial times?
¿ Hace teatro permanentemente?
As a matter of fact, i hate violence, but there are times when the most peace-loving simply must do it,
Es un hecho que odio la violencia. Pero hay ocasiones en que los amantes de la paz se ven obligados a emplearla.
Stanley, at times you're most trying.
Stanley, a veces me pones a prueba.
But i know how to turn a trick... most of the times honest.
Pero sé cómo ganármelo. Casi siempre honestamente.
You pick the most hideous times to badger me.
Escoges los peores momentos para molestarme.
Oh, treble woe, fall ten times treble on that cursed head... whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of.
¡ Oh, triple infortunio diez veces caiga sobre la cabeza maldita del infame cuya perfidia a la tuya privó de la cordura!
I like that, Mac! You know most of the times, fellows get the ideas that there is nothing much to life except, getting through what is easy and comfortable as he can.
La mayoría de la gente piensa que la vida se limita a pasar por ella con la mayor facilidad y comodidad posible.
But most of the times, I was just a little tired and dirty.
Pero la mayoría del tiempo estaba algo cansada y sucia.
Well, one of these times I'm going to meet another beautiful woman and I'm going to say to her, " I think that you're one of the three most beautiful women
Porque un día de estos, es posible que conozca a otra mujer atractiva y que le diga "es usted una de las 3 mujeres más hermosas que he conocido".
In general, most paraplegic patients will, at various times, suffer all of the following symptoms :
En general, la mayoría de los parapléjicos sufrirán en varias ocasiones los siguientes síntomas :
That mother instinct comes out in me at the most unlikely times.
Ese instinto maternal me llega en los momentos menos pensados.
They can be suddenly understanding at the most unexpected times.
Pueden ser muy comprensivos en el momento más inesperado.
It was one of the most wonderful times of my life.
Fue uno de los periodos más bellos de mi vida, compartíamos el entusiasmo.
At times I think I'm the most married man in the U.S.A.
Por momentos, creo que soy el más casado de Estados Unidos.
Whole acres of rich farmland have cracked and dropped from sight and millions of tons of molten lava are roaring down the slopes in a quake recorded on the seismograph of the University of Mexico as the most violent of modern times.
Millones de hectáreas de cultivos han sido engullidas. Toneladas de lava surgen rugiendo... bajo un terremoto que se torna... el más violento de los tiempos modernos.
He'd had his portrait painted by some of the most popular artists of prehistoric times.
Había tenido su retrato pintado por algunos de los artistas populares de tiempos prehistóricos.
Yet, week after week... the same wickedness persists... the same dissension... the same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of God... than the most hateful, venomous, violent, vicious- -
Semana tras semana, la misma maldad persiste. La misma disensión. La misma beligerancia.
But you know, most of the times that's the most cheap thing.
Aunque a veces, es lo que vale menos.
We're on the threshold of the most crucial day of our times.
Estamos cerca del día más importante de nuestras vidas.
Most of it. There were things our people should have here to bring them into modern times.
Hay muchas cosas que quisiera tener aquí, para entrar en los tiempos modernos.
You mean to tell me this itsy-bitsy little kid is the most brilliant scientific mind of our times?
¿ Quieres decirme que este niño diminuto es la mente científica más brillante de nuestra época?
She says that since we got married we've only eaten three or four times at the most.
Dice que desde que nos casamos No hemos comido más de tres o cuatro veces.
If you will be taking your turn on guard, I'd suggest first stag and me on last, making sure you was fresh for command on the off at the most likely times.
Si toma su turno en la guardia, Le sugiero la primera guardia y yo la última, asegurándose estar fresco para comandar a la salida en cualquier momento.
Who was the legendary... and most famous bandit of our times?
Quién fue el legendario el más famoso de los bandidos de nuestro tiempo.
Of course, there are other times I realize that I couldn't live without you, and I have to admit that's most of the time.
Por supuesto, pero hay otras veces en las que me doy cuenta que no podría vivir sin tí, y tengo que admitir que son la mayoría.
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
most wanted 16
most people don't 23
most of them 115
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
most wanted 16
most people don't 23
most of them 115
most people 94
most definitely 69
most of all 127
most days 56
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of my life 16
most definitely 69
most of all 127
most days 56
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of my life 16
most impressive 32
most people do 23
most recently 37
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17
most importantly 190
most certainly 39
most people do 23
most recently 37
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17
most importantly 190
most certainly 39