Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get on board

Get on board перевод на французский

837 параллельный перевод
Get on board, little children
Rejoignez-nous, mes enfants
As soon as the slaves are transferred... see that the Ambassador and his party get on board, too.
Dès que les esclaves sont à bord, veuillez faire embarquer l'Ambassadeur et sa suite.
Soon I'll have money, and I'll be able to give the gentleman with the monocle the slip... till I get on board a liner.
Bientôt j'aurai de l'argent... et je pourrai semer le gentleman au monocle... jusqu'à ce que je sois à bord d'un paquebot.
Attention all passengers. Get on board as soon as possible.
Tous les passagers à bord le plus rapidement possible.
Get on board, hurry.
Montez à bord, vite!
Let's get on board.
En avant! A bord!
Get on board or we'll run you in.
Montez à bord ou c'est la taule.
As soon as we get on board, you'll let me take care of it, won't you?
Aussitôt à bord, je m'en occuperai.
Come on, corporal, get on board.
Caporal, montez à bord.
We thought we'd lost you. - get on board, preacher.
On embarque, monsieur le révérend.
- ( both laugh ) - How'd you get on board?
Je chante dans une demi-heure.
Look, why did you have to get on board?
- Vous voyez ça en pleine nuit? - Grâce aux étoiles, ma chère!
Hey, buddy, lend me a hand with those cans. I'll get on board.
Aidez-moi à porter ça à bord.
- Get on board.
- Monte à bord.
Good. Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
Alors je vais me faire passer pour un Caméléon et monter à bord.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
The only way to get some decent fire regulations on the Coast... is to force them through the Board of Supervisors.
Pour avoir des règlements acceptables sur les incendies, il faut les faire passer au conseil.
What a relief it'll be to get her on board that ship.
Quel soulagement quand elle sera sur ce bateau!
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
Accroupis-toi sur le marchepied jusqu'à la route.
On board, they said I might get back in the Navy.
A bord, ils ont dit que je pourrais rejoindre la marine.
How did you get back on board?
Comment es-tu monté?
EVEN ON BOARD SHIP, YOU KNOW, IT'S A HABIT BROOK CAN'T GET AWAY FROM.
Même en mer, Brook ne peut pas se défaire de son habitude.
Hold the rope till we get on-board.
Tenez la corde jusqu'à ce qu'on soit à bord.
You can help us, you and your company and get your relative Takenaka on board, too
Je pense aussi à vos clients. Et Takenaka est un parent à vous. Parlez-lui-en.
Get me on board.
A bord, vite!
Tell the men to climb on board to help her get off.
Dites aux hommes de monter à bord Pour l'aider à descendre.
Let's get on board.
Bon, nous embarquons maintenant.
Take a walk on the island, try to get her to come on board.
Tu devrais roder un peu sur l'ile et essayer de l'attirer a bord.
Better get your boys on board.
On te déposera ailleurs, sur la côte.
Because we managed to get together enough fuel to take a rocket ship to the space platform, and there's enough serum on board to immunize the entire garrison there.
Nous avons réuni du carburant pour voyager jusqu'à la base spatiale, et il y a juste assez de sérum pour immuniser toute la garnison.
Respectable my eye! Go on get out, you're late for the parole board.
Respectable, mon œil!
- I'll go on board and get'em.
- Ils sont à bord.
You may wanna get back on board.
Tu voudras peut-être revenir à bord.
You'll have nothing to do on board but eat, sleep, and get completely rested.
Tu n'auras rien à faire à bord, juste manger, dormir et te reposer.
You won't get back on board tomorrow without a pass.
Sans ton billet, tu rentres pas!
We must get a killing lance and keep it on board at all times.
On doit trouver un bon harpon et l'avoir toujours â bord.
Let her get on board.
Vite, montez!
Look. We get room and board.
On est nourri et logé.
If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart?
Si vous venez de monter à bord, d'où connaissez-vous le nom de Taggart?
This way, we get free board and lodging all the way to Chicago.
Avec Carmody, on sera logés et nourris jusqu'à Chicago.
If force, or coercion of any kind, was used to get that child on board the ship... you must promise me to tell the entire story... at a press conference which I shall arrange.
Si la force, ou une coercition quelconque, a été utilisée pour embarquer cette enfant, promettez-moi de raconter toute l'histoire au cours d'une conférence de presse que j'organiserai.
We've got to get the women on board and get back for Nemo.
Il faut faire monter les femmes et aller rechercher Nemo.
Well, hadn't you better get on with Mr. Anderson's notes? There's a board meeting this afternoon.
Oui, le métro avait du retard.
At 1700, we get ferried out to an LST... to join the six naval engineers who are already on board.
Á 17 heures précises, on va nous faire rejoindre la 6e unité de démolition qui est déjà à bord.
How am I going to get you drunks on board that LST?
Comment je vais pouvoir vous monter à bord?
WHEN THEY FINISH, GET THE MEN BACK ON BOARD HERE!
Quand ça sera fini, que les hommes remontent à bord!
Did we get a message saying the girl went on board the Disco?
On a eu un message, disant que la fille est montée à bord du Disco?
We'll take her with us unless you care to board her till we get back.
On l'emmène avec nous, sauf si tu veux la garder jusqu'à notre retour.
Comrade Lieutenant, Rozanov, get all crew on board immediately.
Camarade lieutenant, fais monter tout l'équipage à bord.
It's a trick to get back on board.
C'est un piège pour remonter à bord.
I'll stay on board and get her ready.
Je resterai à bord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]