Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get on the bed

Get on the bed перевод на французский

315 параллельный перевод
( Neeko ) Get on the bed.
( Nikko ) Sur le lit.
Would she get on the bed with her coat on and her scarf?
- Eh bien... - Elle serait sur son lit en manteau et en foulard?
Come on. Come on, get on the bed.
Viens, mets-toi sur le lit.
Now... get on the bed!
Va sur le lit!
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed.
Quand t'es prêt à mourir, on te sort d'ici pour libérer le lit.
He might be in bed when I get to the lodging house.
Il se peut qu'il soit couché quand on y arrivera.
You turn it on its stomach and then you go to bed, and the baby turns over and starts to cry, and then you get up and turn the baby on its stomach and go back to bed.
On le tourne puis on se couche. Le bébé se retourne et pleure. On se lève, on le retourne et on se couche.
Quick. Help me get her on the bed!
Tu as choisi ton moment!
Get him on the bed where I can dress the wound.
Couchez-le, je le panserai.
Now let's get him over on the bed. Here we go.
Maintenant, au-dessus du lit.
Get to bed. We've got an early call in the morning. How you getting on with that iceberg, Joe?
Je devais voir la patronne tant que l'autre avait le dos tourné.
We'll get the car and after they're in bed, we'll bring him in through the window.
Quand elles dormiront, on le passera par la fenêtre.
Go on, there, I fix the bed and get you some clean clothes.
Allons, je vais vous préparer le lit, et vous donner des vêtements propres.
I'm sorry to have interrupted you, Dr. Golden, but I was instructed to get the patient to bed.
Désolée de vous avoir interrompu, Dr Golden, mais on m'a demandé d'aller coucher le patient.
"Get them room, bed, tickets on the first train tomorrow and a couple of drinks."
"Prends-leur des chambres, des billets pour le train de demain et des boissons."
Help me get her on the bed.
Aidez-moi à la mettre sur le lit.
We did get up on the wrong side of the bed, didn't we?
Il s'est levé du pied gauche, on dirait.
Get down on the bed.
Asseyez-vous sur le lit.
The faster we get out of her the sooner she'll get to bed
Plus vite on part, plus vite tu seras au lit.
Get out of bed. The parade starts at 10 : 30.
Cherry, lève-toi, il faut qu'on aille à la parade.
You get on back to the boat and have Cap Cobb put you to bed while I gather up the gear.
Retourne au bateau et va te coucher pendant que je rassemble des hommes.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Il n'y a que le travail depuis qu'on se lève le matin... jusqu'à ce qu'on se couche le soir.
Get up, Daisy, we need the bed
Debout, Daisy. On a besoin du lit.
The hotel's on fire? Get out of bed real quick!
Tout l'hôtel est en flammes!
Listen, Matt, you're going to see my show... and then we're going to have supper together... and then I think I'II bed you down at the Savoy... and after that, we'II get your tape recorder tomorrow... that he promised you... and a couple of other things, maybe.
Tu assisteras à mon spectacle... puis on ira souper ensemble... et tu dormiras à mon hôtel... et demain je t'achèterai Ie tourne-disques... qu'iI t'a promis... et quelques autres objets.
Help me get him on the bed, Bus.
Allons le coucher.
Did you get out of bed on the wrong side?
Tu t'es levée du mauvais pied?
Which side of the bed I get out on is nobody's business but my husband's.
Comment je me lève ne regarde que mon mari.
They said I never could. Get off of the bed!
On disait que je ne pourrais pas.
Everybody's begging her to get out of bed and finish the picture.
On te supplie à genoux de te lever et de terminer le film.
Don't get too close. And don't sit on the bed.
Ne vous approchez pas trop et ne vous asseyez pas sur le lit.
I remember he left his hat on the bed, go get it.
Je me souviens qu'il a laissé son chapeau sur le lit, va le chercher.
Get out of bed and put on the robe of a samurai warrior... with the sword belt and sword...
Une fois, il mit un costume de samouraï... et ceignit un sabre...
We'll get away. Tonight, after the party, when everyone's gone to bed.
On s'en ira ce soir quand tout le monde sera couché.
You got a reason to get out of bed in the morning.
On a une raison de se lever, le matin.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
"Vends landau. Accepte toute offre de prix."
You get back into bed, and we'll settle it all in the morning.
Au lit! On verra ça demain matin.
help me get her on the bed.
Aide-moi.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Il est bientôt 9, 9, 9 heures... moins le quart ici, sur votre super radio 1-1-1. Si vous traînez encore dans votre grand-grand lit, il est temps de bouger!
Get over on the bed.
Couche-toi.
Mama had a visitation from the Virgin and wouldn't get out of bed, and the scar on my leg screamed at me not to go.
Maman avait vu la vierge et refusait de se lever. Et ma cicatrice me hurlait de ne pas y aller.
Now I go on a bender for six or seven days... and I get the blind staggers so bad, I gotta get me to my bed.
Maintenant, après 6 ou 7 jours de beuverie, je dois me coucher!
The medical files are on my bed, get them, will you?
Les dossiers médicaux sont sur mon lit, tu vas les chercher?
First, we get back to the house... we get into bed, and then whatever happens... that's where we've been, we don't know a thing.
Il faut rentrer à la maison, se mettre au lit, puis, quoi qu'il arrive, c'est là qu'on était, on ne sait rien.
- Then shut up... and lie back down on the bed, and you'll know... when to go resentful on me... because it'll be the first idea that you get that I don't give you.
- Alors bouclez-la, recouchez-vous sur le lit, et vous saurez quand vous pourrez avoir de la rancune, parce que ce sera la première idée que je ne vous donnerai pas.
We'll bed down soon. How we gonna get'em to swim across the Mighty Mo?
Comment on va les faire traverser le Missouri?
Get on the bed.
Je veux que tu te couches.
- Come on, get out of the bed.
Quel mari? - Allez! ÔTES-TOI DE LA!
You get straight to bed, we'll pick you up here at 9 : 30. We'll have coffee, go to the MD at 10 : 00.
Allez droit au lit, et on passe à 9 : 30.
Just don't get any jizzy marks on the Galassos'bed. I'll make you eat it off with a spoon.
Colle pas ton foutre sur le lit des Galasso, sinon je te le fais bouffer.
Let's get him on the bed.
- Mettons-le sur le lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]