Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I bet you could

I bet you could перевод на португальский

381 параллельный перевод
I bet you could kill those Nazis, Tarzan.
Aposto que consegues matar esses nazis,...
I bet you could buy Callahan off Wagner for two, three hundred.
Aposto que compravas o Callahan ao Wagner por 2.300.
I bet you could be put in jail for about 900 years.
Desde que te conheci... aposto que poderias apanhar 900 anos de cadeia.
I bet you could, Dad.
Aposto que conseguirias, pai.
I bet you could do with a cuppa!
Eu aposto que você consegue fazer com uma copa!
Well, I bet you could do with a piece of meat loaf, home cooked.
Aposto que apreciarias um pedaço de bolo de carne caseiro.
Because I bet you could tease a man to death without half trying.
Porque eu aposto que podias matar um homem só com o olhar e sem grande esforço.
I bet you could tell me, if you really wanted to.
Aposto que me dizias, se quisesses mesmo.
I bet you could tell me the exact time when Colbert was killed, too, can't ya?
- E sabes quando o Colbert foi morto.
I bet you could make the moon and the stars behave.
Aposto que podia fazer a lua e as estrelas comportarem-se.
I bet you could make a living at it.
Aposto que viveria disso.
I bet you could get him to...
Aposto que consegue convencê-lo.
I bet you could get that ffancy gun out off that ffancy holster beffore some ffast man with an old-ffashioned six-gun blew a hole in you.
Aposto que sacas essa pistola moderna, desse coldre moderno, antes que um tipo com uma velha pistola de 6 tiros dispare sobre ti.
I bet you could use a drink couldn't you, Eric?
Aposto... que te apetece uma bebida... não é?
I bet you could use a drink of cold spring water.
Aposto que te saberia bem um gole de água fresca.
I bet you could make a call for me, and get a message to him.
Podia ligar-lhe e fazer-lhe chegar uma mensagem.
I bet you could do it. No bet.
- Aposto que consegue.
I bet you could use a cool one?
- Vai uma cervejinha fresca?
I bet you could do that?
Aposto que também sabes fazê-lo!
- I bet you could kick some ass.
- Aposto que davas uns estalos.
You bet she could, but I found it out too late. Enough of this.
Sabia, mas descobri-o tarde demais.
- I'll bet you thought I could read. - I did.
Pensava que não sabia ler, eh?
And I'll bet you brought them all the way down to the station just so you could give them to me.
E aposto que foste com elas até à estação, só para mas ofereceres.
I bet I could drive the car from down there inside with you.
Aposto que consigo guiar a carruagem, sentado ai ao seu lado.
If I could get a job that'd bring enough to buy passage... I'd shake its dust off my feet soon enough, you bet.
Se arranjasse um emprego para poder ir embora, partia num instante, podes apostar.
And I'll bet you could sing them all.
Tu podias cantá-las todas.
I bet I could say the same thing about you.
Posso dizer o mesmo ao seu respeito.
I bet you two could lick anyone.
Aposto que vocês ganhavam a quaisquer uns.
I bet they could tell you how to find the man.
Talvez te dissessem como encontrar o homem.
I'll bet you could even pass an insurance physical without any difficulty.
Deve passar sem dificuldades os exames médicos das seguradoras.
I bet if you really tried you could learn how to do the laundry too. - Elizabeth is sleeping.
Aposto que, se tentasse, também saberia tratar da roupa.
I bet if you had a good acceleration and a fast car... Could go faster than places, say, someone else in another car.
Aposto que se tivesse uma boa aceleração e um carro rápido... poderia ir a lugares mais rápido do que, digamos, outra pessoa em outro carro.
I bet my friends I could sneak up on you without you hearing me.
Aposto que os meus amigos podiam sair sem você me ouvir.
I bet you any amount of money that we could get on the ball and get...
Aposto que se nos empenharmos...
I bet he could have taught you a lot of things, too.
Aposto que ele te teria ensinado muitas coisas, também.
Now, you know, I bet I could.
Não sei, mas acho que sim.
I thought you could bet on anything.
Nunca pensei que fosse contra a vossa religião - apostar fosse no que fosse.
I'll bet you you could probably go back.
Aposto que conseguirias regressar.
You? You bet I could. I'm not such a bad pilot.
Sou um bom piloto!
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late? Late? For what?
- Aposto que o Johnny Carson estava a suster a respiração, à espera que você caísse do céu, mas pode dizer-nos onde é o cemitério, para não chegarmos atrasados?
I'll bet you could hit the wall every time.
Aposto que nunca falha a parede.
I bet you we could figure out a way to bottle the air up here, too,
Aposto que vamos arranjar maneira de engarrafar o ar daqui, também.
I bet for all that money they could call you Virgil.
Aposto que por todo aquele dinheiro te poderiam chamar Virgil.
Louis bet me that we couldn't get rich and put you in the poorhouse. He didn't think we could do it. I won.
Ele apostou que não podíamos enriquecer e pô-los a vocês na miséria ao mesmo tempo.
- I bet you Jim could get in.
- Aposto que Jim conseguia entrar.
- I bet you he could.
- De certeza que sim.
I didn't know you could bet against one player.
Não sabia que se podia apostar contra um jogador.
Bet you I could handle it.
Aposto que dou conta do recado.
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Agora, se me pudesse libertar, acho que ficávamos quites.
I bet I could warm you up.
Aposto que a aquecia.
I bet I could make you real hot.
Aposto que a punha bem quente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]