Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I better get back

I better get back перевод на португальский

520 параллельный перевод
- I better get back to the Morgans'.
Eu tenho que voltar para a fazenda. Por quê?
Well, I better get back to work if I'm gonna be all the things I said I was gonna be.
Bem, é melhor eu voltar ao trabalho se vou ser todas as coisas... que eu disse que ia ser.
- I better get back.
- Melhor do que volte.
I better get back.
É melhor eu voltar.
- Well, I better get back to that report.
É melhor voltar ao meu trabalho.
I better get back to the office.
Tenho de voltar.
I better get back to the cannery.
É melhor voltar para a fábrica de conservas.
I better get back before I'm missed.
É melhor eu voltar antes que dêem por minha falta.
I better get back to work.
É melhor regressar ao trabalho.
I better get back to the shop.
- Vou para a loja. Até logo!
I better get back on top.
É melhor eu voltar ao topo.
And if Lenny doesn't get better, he puts me back to where I was before.
E se o Lenny não melhorar, põe-me de volta aonde estava antes.
Better wait here until I get back.
É melhor esperarem aqui por mim.
I think I'd better get back to the job.
É melhor voltar ao trabalho.
But I reckon you better get going before he gets back.
Mas é melhor que te vás embora antes de ele voltar.
I'd better get on back to the hotel.
Preciso ir para casa.
I guess I'd better get back and do what I was doing.
É melhor eu voltar ao trabalho.
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar. And then when I turn out the lights, when everything's dark here you come up and take the poor man down to the canal.
Tens de voltar para a cave, e quando eu apagar as luzes e estiver tudo às escuras, vens cá acima e leva-lo para o Canal.
Well, I guess we'd better get back to the office.
Bem, será melhor que voltemos ao escritório.
I'd better get back.
Tenho de voltar para a sala.
Well, I'd better get back to my boyfriend or he'll raise the roof.
É melhor você voltar com meu namorado, ou vai ficar furioso.
I'd better get back.
Vou andando.
I'd better get back...
É melhor voltar... Fica.
Well, I guess I'd better quit stalling and get back to that horse.
Bem, acho que é melhor parar com isto e voltar àquele cavalo.
Now I'd better get a taxi and go back.
- É melhor eu voltar.
- I'd better get back to the party.
- É melhor regressar á festa.
Well, I'd better get back to work.
Tenho de voltar para o trabalho.
I better get back to the ship.
Muito, Andy.
I think I'd better get back to the house.
Eu acho que seria melhor voltar para a casa.,
I'd better get Mike back in here for you.
Melhor traga o Mike aqui.
I better get you back into that jail.
É melhor levar-te de volta para a cadeia.
We better get home before the last stroke of midnight. Otherwise my car will turn back to a bike, and you'll be a fish again, and out of water. You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike.
Se chegamos depois da meia-noite, o carro transforma-se em bicicleta e tu voltas a ser peixe, fora de água, e pões-me a bicicleta a cheirar a peixe.
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
We'll know better when I get back from Seattle with the heavy digging'equipment.
Saberemos melhor quando voltarmos a Seattle com a equipe de escavação.
Think I'd better get back up to the house and see if Miriam's all right.
Acho melhor voltar para casa e ver se a Miriam está bem.
Oh, heavens, I'd better get back to my room before Father Raspi comes looking for me.
Céus, será melhor voltar ao quarto. antes que padre Raspi venha me buscar
Well, amigo... I don't have the money to get back home. So, uh, we better find us a job.
Não tenho dinheiro para ir para casa, portanto, é melhor arranjar emprego.
I've got a hunch I better get you back to your apartment as fast as I can.
Acho que é melhor voltar para a sua casa o quanto antes.
You better help me find it. Come on, get back so I can find it!
Cheguem-se para trás para eu a poder encontrar!
Well, I guess I'd better get back downstairs.
Bem, é melhor descer.
And there better not be one when I get back either.
E é melhor que não tenha nenhum quando eu voltar.
I think we'd better get back.
É melhor voltarmos.
Well, I guess I'd better get back to ship.
É melhor eu voltar ao navio.
I think we'd better get back to CONTROL.
Creio que o melhor é voltarmos à CONTROL.
You better hide in there! Stay there until I come back to get you.
Esconde-se ali e só sai quando eu a vier cá buscar.
I better get the boy and the mother back to the ship.
É melhor eu levar o rapaz e a mãe de volta para a nave.
Oh. Yes. Well, I'd better get this back to the chief.
É melhor levar isto ao Chefe.
Well, I'd better get on back to Red Creek.
- Bem, vou voltar para Red Creek.
I'd better get back, Harvey, before she sees us together.
É melhor eu voltar, antes que ela nos veja juntos.
well, i'd better get back to the cabin, then.
Bem, acho melhor voltar lá para dentro.
It's true. - I'd better get back.
É melhor eu voltar, são quase duas horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]