Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What you waiting for

What you waiting for перевод на португальский

2,476 параллельный перевод
- And? What you waiting for?
O que estás à espera?
What you waiting for?
Do que estás à espera?
What you waiting for then, just fuck off, why don't ya!
Do que estás à espera? Apenas baza, vamos!
What are you waiting for?
Do que estás à espera?
- What are you waiting for?
- Do que estás à espera?
- What are you waiting for?
O que esperas?
What are you waiting for?
Estás à espera de quê?
And all the time, you're just waiting for it to wake up, realise what it is and tear someone's throat out.
E durante todo o tempo, apenas esperamos que ela acorde... que perceba o que ela é e que arranque a garganta a alguém.
What are you waiting for!
Do que é que estão à espera!
What are you waiting for?
Do que é que estás à espera?
Well, what are you waiting for?
Do que estás à espera?
What are you waiting for, the next jim jarmusch film?
Do que estão à espera, do próximo filme do Jim Jarmusch?
What are you waiting for?
O que esperas?
What are you waiting for?
- Do que está à espera?
Then what are you waiting for?
Estão pelo que esperas?
What are you waiting for, lover boy?
Por que esperamos, apaixonado?
Well, what are you waiting for?
Então, por que esperas? Mata-te lá.
What are you waiting for?
O que é que estás á espera para me despedir?
What are you waiting for?
O que estás à espera?
What are you waiting for?
Então fá-lo! De que estás à espera? Vá lá!
Still waiting for you to get what you deserve.
Ainda estou à espera que tenhas o que mereces.
What are you waiting for?
Do que estão à espera?
Well, what are you waiting for?
Porque esperam?
What are you waiting for?
- Do que estão à espera?
What are you waiting for? Come in.
O que estás à espera?
Barb, what are you waiting for?
O que está esperando?
What the hell are you waiting for?
Estás à espera de quê?
Well, what are you waiting for, fred?
Está à espera do quê, Fred?
The person with him is waiting for my signal to show him proof of what you did to Lily Humphrey.
A pessoa que está com ele está à espera do meu sinal para mostrar as provas do que fez à Lily Humphrey.
- What are you waiting for?
De que estás à espera?
What are you waiting for?
De que estás à espera?
Well, what are you waiting for?
De que está à espera?
What are you waiting for?
Estão à espera de quê?
I think it might be Captain Raydor who's been wasting her time, since she's spent hours waiting for you and days figuring out how to prepare you for what may be a once-in-a-lifetime opportunity to be the next Chief.
Acho que pode ser a Capitão Raydor quem está a perder tempo, pois ela passou horas à espera de si e dias a imaginar como prepará-la para o que pode ser uma hipótese única na vida, de ser o próximo Chefe.
- Well, what are you waiting for?
- Bem, do que estão à espera?
What are you waiting for, a box of chocolates? Let's do this.
Estás à espera de quê, uma caixa de bombons?
What if they're all just waiting for the signal, you know?
E se estão todas só à espera do sinal, sabes?
That's what you get for keeping me waiting.
- Mereces, por me fazer esperar.
What do you think they're waiting for?
Do que é que achas que estão à espera?
What are you waiting for?
Estás à espera do quê?
What if someone were to be sitting outside wherever you got this list... just waiting for the deal to go down?
E se alguém está sentado lá fora onde guarda a lista, à espera do acordo acontecer?
What are you waiting for, morning?
Pague!
What are you waiting for, some overtime?
Do que estás à espera, horas extras?
I was waiting for you to say something about what happened.
Sim, ontem à noite estava à espera que dissesses alguma coisa em relação ao que aconteceu entre vocês.
What are you waiting for?
O que estão esperando?
Come on. What are you waiting for?
Anda!
What are you waiting for?
Está à espera de quê?
What are you waiting for?
Do que está à espera?
Plus I don't have to tell you what's gonna be waiting for us when we get off this plane.
Além disso, não é preciso dizer o que nos espera quando sairmos do avião.
Yeah, and he was waiting for you out there for, what, two hours later until you got to your car?
Sim, e ele esteva lá fora à tua espera duas horas até voltares para o carro?
But the surest way to get your dignity back is to get what you've been waiting for.
Mas o caminho mais rápido para recuperar a dignidade, é conseguir o que estávamos esperando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]