Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You make

You make перевод на португальский

108,883 параллельный перевод
You make it sawdust.
Faça serragem dela.
That is how you make a Slim Jim.
Era esse o charque da época.
So, when do you make the move?
Então, quando é que te mexes?
Well, since the Black Fairy is trapped in another realm, I suppose I'll have to make do with you.
Como a Fada Preta está presa noutro reino, tu terás de servir.
No, Papa, you'll only make things worse.
Não, papá, só vais piorar as coisas.
You think that'll make things better for us?
Achas que isso nos irá ajudar?
You think tea with dear old Dad is gonna make everything better?
Achas que tomar chá com o papá vai resolver tudo?
I want to know what the Black Fairy did to you to make you think killing the Savior is the only way to become a hero.
Quero saber o que te fez a Fada Preta para te fazer pensar que matar a Salvadora é a única forma de seres herói.
And doing this now won't make you a hero.
E fazer isto agora não irá fazer de ti um herói.
Killing Emma with that blade... it... it will not make you the Savior the way that you think.
Matar a Emma com esta espada, irá... Não te irá tornar no Salvador, como tu pensas.
If you can make the right choice after all the wrong you've done, then that means that there's hope our son will, too.
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
Well, maybe I can make it easier and tell you that my answer would be yes.
Torna-o mais fácil se te disser que a minha resposta irá ser sim?
Make him feel like you're on his side.
Faça ele sentir que está do lado dele.
I make the right decisions, like believing in you.
Eu tomo as decisões certas, como acreditar em você.
You never make a deal.
Você nunca faz um acordo.
Now, you give it to me, and I will make sure that Bloom and Fletcher face justice.
Agora, me dá isso para mim, e eu vou certificar que Bloom e Fletcher enfrentem a justiça.
- I make more tips than you.
Ganho mais gorjetas do que tu.
Look, I know you're shaken by what went down with the whole fake dad thing, but all the defense in the world is not gonna make a difference if we treat this thing with kid gloves.
Ouve, eu sei que estás abalada pelo que aconteceu com o pai falso, mas todas as defesas do mundo não farão diferença se lidares com isso com delicadeza.
Can you just make sure that Molly's nowhere near phones or computers today?
Podes certificar-te que a Molly fique longe de telemóveis e computadores hoje?
Just trying to make sure that it isn't you, okay?
Faça de tudo para que não seja você.
If the FU Fighters make another move, I'll kill you myself.
Se os Combatentes fizerem alguma coisa, eu mesmo te matarei.
No matter what you have to do, make sure he doesn't get out.
Não importa o que faças, assegura-te de que ele não sai.
Best thing I can do is make sure that you're ready.
O melhor que posso fazer é preparar-te.
You can make fun all you want.
- Podes gozar o quanto quiseres.
Maybe you guys want to save us some research and make a list of the vampiric creatures you haven't fought. Hmm.
Talvez possam poupar-nos a pesquisa e fazer uma lista das criaturas vampirescas que ainda não confrontaram.
Now, Miss Jenny, you say you have a plan to procure enough gold to make weaponry.
Jenny, disse ter um plano para conseguir ouro suficiente para fazer as armas.
So that Dreyfuss couldn't make you into the Horseman of War.
Assim o Dreyfuss não faria de ti o Cavaleiro da Guerra.
The woman who's going to make sure that nobody else gets hurt the way that you hurt me.
A mulher que irá certificar-se que ninguém me magoará como tu me magoaste.
And I'm the one who'll make you pay.
E vou fazer-te pagar.
Crane, the Horseman is trying to make you lose yourself.
Crane, o Cavaleiro quer que te percas.
What does that make you?
O que faz isso de si?
You keep monitoring the core and make sure the reaction remains stable.
Continue a monotorizar o núcleo e assegure que a reacção permaneça estável.
I'm just gonna make you better.
Apenas te irei tornar melhor.
So, we decided that whether you deserve our help or not, not telling you would make us as unethical as you, - which we're not. - Indeed.
Então, decidimos que quer tu mereças ou não a nossa ajuda, não te dizer, tornar-nos-ia tão antiéticos como tu, o que nós não somos.
I can't wait to make you my wife.
Eu mal posso esperar para te tornar minha esposa.
I'm going to make you a deal, and we're both gonna get what we want.
Eu vou fazer um acordo contigo, e nós dois vamos conseguir o que queremos.
You don't really get to make conditions considering the fact...
Você realmente não fazes condições considerando o facto de...
you believe are gonna make it.
que sabemos que vão conseguir.
You know, M.E.'s make a lot more than special consultants.
Os médicos-legistas ganham muito mais que os consultores especiais.
If you need to make a call, we have a sat phone.
Se precisar de efectuuar uma chamada, temos um telefone-satélite.
Make them give you the excuse you need to throw them all in jail?
Fazer com eles lhe dêem uma desculpa para os prender a todos?
Don't make me get up on my toes and show you.
Não me faças levantar e mostrar.
If you or your team make one false move, I will not hesitate to declare you persona non grata.
- Se fizerem um movimento em falso, não hesitarei em declará-los não bem-vindos.
Oh, you were so determined to make it the whole way.
Estavas tão determinado em chegar a outra ponta.
And I'll never forget looking out the kitchen window, watching you out there as you were trying to make a balancing pole from a broomstick.
Nunca me vou esquecer de quando olhava pela janela da cozinha, ver-te lá fora a tentar fazer um mastro de equilibrista com um cabo de vassoura.
I'll make you some chamomile.
Vou fazer-te um chá de camomila.
I just wanted to make sure you're all right.
Só queria ter a certeza que estavas bem.
If you're capable Of making something that I. Don't make very well, or you Have access to resources that I don't have access to, we Can both benefit from trade,
Se é capaz de fazer algo que eu não faço muito bem ou se tem acesso a recursos aos quais eu não tenho, nós dois podemos beneficiar-nos desta troca isto dá-me uma razão para não te matar, para não te expulsar do meu território,
Money helped Make us modern by helping us. Move from a kind of Complicated exchange where I. Would have to evaluate The value of what you were.
O dinheiro ajudou-nos a nos tornarmos modernos a ajudar-nos a passar de um tipo de troca complicada, onde um tinha que avaliar o valor do que o outro estava a oferecer, mas agora nós temos um sistema universal.
You could use your own Mind, you could use your own. Capacity to make Money for yourself.
As pessoas usavam a sua mente e a sua própria capacidade de ganhar dinheiro sozinhas.
You can make as much of as You like and then the people. You give it to destroy It by smoking it.
Isto é brilhante porque é uma forma de moeda que pode produzir à vontade e as pessoas para quem dá esta moeda a destroem a fumá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]