Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You make me laugh

You make me laugh перевод на португальский

205 параллельный перевод
- I like you Ben, you make me laugh
Gosto de ti, Ben. Fazes-me rir.
You make me laugh, broken!
A perna partida!
- You make me laugh.
- Fazes-me rir.
You make me laugh.
Dá-me vontade de rir.
You make me laugh.
Tu fazes-me rir! E tu, sabes o que me fazes?
You make me laugh, poor Christine!
Pobre Christine! Não me faça rir!
You make me laugh, you know that?
Fazes-me rir, sabias?
You make me laugh!
Tu fazes-me rir.
But I'm still with you because you make me laugh.
Vês que continuo sempre contigo. Porque me fazes rir.
You make me laugh.
Tu fazes-me rir.
You make me laugh.
- Que bem que estás.
You make me laugh.
Fazes-me rir.
You make me laugh.
Eu rio do que você diz.
You make me laugh.
Você faz-me rir.
You make me laugh, Tom.
Fazes-me rir, Tom.
You make me laugh just thinking about it.
Fazes-me rir só de pensar nisso.
You make me laugh.
Você me faz rir.
- You make me laugh.
- Tu fazes-me rir.
You make me laugh.
Faz-me rir.
I'm still with you because you make me laugh.
Eu continuo contigo porque me fazes rir.
You care for me, you're loving, you make me laugh.
É carinhoso, cuida de mim, me faz rir.
You still make me laugh.
Continua a fazer-me rir.
You're going to tell me you don't believe my story about Haskell died and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces.
Vão dizer que eu é que matei o Haskell e que estou os enganando.
You could always make me laugh.
Sempre me fazes rir.
"l may take you with me to the wars in France. You will make the French laugh themselves to death."
"Talvez o pense levar comigo na guerra com a França, contigo, os franceses vão morrer todos a rir".
- You'll make me laugh. - Why?
Fazes-me rir.
You're going to make me laugh again.
- Vai-me fazer rir, Sr. Ministro?
I could murder you for what you said. You make me laugh.
Podia matar-te pelo que disseste.
But you? Don't make me laugh. You're not the type.
Não és desse tipo.
You Guineas make me laugh.
Vocês "spaghettis" fazem-me mesmo rir.
You went to a lot of trouble to make me laugh tonight.
Esforçaste-te muito para me fazeres rir.
Love me every time I make you laugh
Love me every time I make you laugh
You don't make me laugh. The way you say that.
Fazes-me rir, da maneira como dizes isso.
And that if you provoke me, I shall make you laugh after another fashion?
E, se me chatear, faco-o rir de outra maneira.
I gotta go make people laugh, and you're talking about rage and pain.
Tenho de fazer as pessoas rir e tu falas-me de raiva e de dor.
Why is it you can make me laugh at the saddest times in my life?
Por que é que consegues fazer-me rir nos momentos mais tristes na minha vida?
Maybe I should keep you around just to make me laugh.
Eu devia manter-te por aqui só para me fazeres rir.
Poor little thing you really make me laugh
Pobre cosita, faz-me rir.
Don't deliberately make me laugh at you... when I've brought you here to tell you one essential thing.
Não me faças rir de ti, de propósito... quando te trouxe aqui para te contar algo essencial.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Agora devias brincar acerca do Al ser despachado na cama para eu me rir e ver que não estás zangada.
And I'll tell you something else, Lefkowitz, you make me laugh. No!
- Não.
You guys make me laugh.
Dão-me vontade de rir.
And I remember... how you tried to make me laugh when I felt rotten.
E eu lembro-me como... tentavas fazer-me rir sempre que estava em baixo.
From you? Oh, don't make me laugh. My skin will crack.
Não me faças morrer a rir.
But you always did make me laugh.
Mas sempre me fizeste rir.
- Don't make you laugh.
- Não me faça rir?
- You do not make me laugh.
- Não me faças rir.
All I lack here, dear Lizzy, is you, to make me laugh at myself.
Só faltas tu, querida Lizzy, para me fazeres rir de mim mesma.
The only one of you buffoons who doesn't make me laugh.
O único anormal de todos vocês que não me faz rir.
You make me fucking laugh, T.
Fazes-me rir como os diabos, T.
You make me crazy when you laugh.
Deixas-me louco, quando te ris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]