Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You make me feel

You make me feel перевод на португальский

1,373 параллельный перевод
I hate the way you make me feel.
Odeio a maneira como me fazes sentir.
He made me feel dirty, and you make me feel dirty.
Ele fez-me sentir nojenta, e tu fazes-me sentir nojenta.
You make me feel very special.
Me faz sentir muito especial.
You make me feel very special, too.
Também me fazes sentir muito especial.
You make me feel at home, Ingrid.
Fazes-me sentir em casa, Ingrid.
"You make me feel safe and warm."
Fazes-me sentir segura e feliz.
You make me feel as young As the blood I get from sheep
Fazes-me sentir tão novo Como o sangue das ovelhas
I'm sayin'that we're not right for each other, because you make me feel bad!
Estou a dizer que não fomos feitos um para o outro, porque me fazes sentir mal!
You make me feel like hips!
Fazes-me sentir como soluços.
"You make me feel like hips"?
"Fazes-me sentir como soluços?"
You make me feel complete!
Fazes-me sentir completa!
You make me feel like a star
Tu fazes-me sentir uma estrela
I just wanted to let you know that you make me feel special.
Só queria que soubesses que me fazes sentir especial.
Even now, you make me feel safe.
Até mesmo agora, transmites-me segurança.
And other times it can make you feel like you're studly do-right, you know? You're the man.
Mas outras vezes, sinto-me como se fosse um grande machão.
No. It'll make you feel better. It'll make me feel better.
Faz-te sentir melhor e a mim, também.
You could yell at me if it'd make you feel more dad-like.
Se quiseres podes gritar comigo se te faz sentir mais como um pai.
Let me take you for a spin, show you what it feel like. I gotta go make these drop-offs.
Tenho de fazer estas entregas.
Are you trying to make me feel old?
Estás a fazer-me sentir velho?
When I was watching it, like even though I know you were supposed to make me feel like hating you, I... I resisted it.
Ainda que sabia que tinha que te odiar mas resistia.
You better be here to apologize... because you treated me like the scum of the earth... and if you think those flowers are going... to make me feel better, you're sadly mistaken.
É melhor que estejas aqui para pedir desculpas... porque tu trataste-me como uma escumalha... e se tu pensas que essas flores... vão-me fazer sentir melhor, estás muito enganada.
All you gotta do is hit me one time... and I'm telling you, man, it'll make you feel good... and it ain't gonna hurt me none.
Só precisas de me acertar uma vez. E acredita que sentir-te-ás bem. E não me vais magoar.
You are most amazing to make me feel so... damn hot!
És espectacular fazes-me sentir tão... Quenteeee!
Are you trying to make me feel better about today?
Estás a tentar fazer-me sentir melhor por causa de hoje?
Let me make you feel a little bit more at home.
Vou fazer-te sentir um pouco mais em casa...
April... you don't need me or any guy to make you feel beautiful and special... because you are.
April... Tu não precisas de mim, nem de ninguém para seres bonita e especial... porque já és.
You didn't make me feel any better.
Não me fizeste sentir melhor.
The first thing they must do is to make you feel welcome, to share what little food they have with you...
Pesadelos em que estou atrasado, em que me esqueço de levar roupa interior ou... em que estou a ser alvejado.
Oh great, you really want make me feel special?
Oh magnífico, realmente quer fazer-me sentir importante?
It would make me feel better about paying the electric bill if you used the classroom once in a while.
Ficaria mais contente ao pagar a conta da electricidade, se utilizasse a sala de aulas de vez em quando.
- Because you're not supposed to make me feel better about missing the husband I had before you.
- Porquê... tu não deves fazer-me sentir melhor, por sentir falta do marido que tive antes de ti.
If it'll make you feel better, you can call me "Dad."
Se te faz sentir melhor, podes chamar-me pai.
Of the things you can say to make me feel better, you give me spunk.
De as coisas que podias dizer para fazer-me sentir melhor dizes atrevida.
Now tell me, just exactly how does that make you feel, Mr Sensitive?
Agora diz-me, como é que isso te faz sentir, Sr. Sensível?
I know you're trying to make me feel bad, but I gotta tell you, that turns me on.
Sei que queres que me sinta mal, mas isso excita-me.
You want me to make you feel better?
Quer que eu o faça sentir melhor?
You guys sure go out of your way to make me feel welcome.
Vocês esforçam-se bem para me fazer sentir bem-vindo.
I won't fight you, Les. Hit me if you think it'll make you feel better
Se isso te faz sentir melhor, eu não me defendo.
So, Mr. Gale... tell me three personal qualities... that you feel you have... that would make you a successful Radio Shed manager.
Então, Sr. Gale... diga 3 qualidades... que acha que tenha... para ser gerente da Radio Shed.
You sit there and make me feel guilty for a kiss, a kiss that I didn't even want!
Ficas aí a fazer-me sentir culpada por um beijo que eu nem queria.
I didn't mean to wake you up but this doesn't make me feel so good
Eu não te queria acordar, mas isto não me faz sentir bem
Don't lecture me. I'll go see Ms. Marks tomorrow if it'll make you feel better.
Não me dês sermões. Eu vou ter com a Sr.ª Marks amanhã se isso te fizer sentir melhor.
You don't make it so that did it feel better, certain?
Não, estás a dizer isso só para eu me sentir melhor, não estás?
Y - you're trying to make me feel bad,
Estás... estás a tentar que eu me sinta mal.
You make ¿ e I feel like a target.
Fizeste-me sentir como se eu fosse um alvo.
You tear me down to make yourself feel better... because you really hate yourself... which is kind of pathetic when you actually... stop and think about it, assuming, of course... you can think with all that makeup... weighing down your head.
Tu humilhas-me para te sentires bem... porque na verdade tu odeias-te... o que é patético, quando na verdade... Para e pensa nisto, se é que pensas... Podes pensar com toda essa maquiagem pesando na tua cabeça.
Loving me doesn't mean... Just loving the way I make you feel.
Amar-me não significa amares a maneira como te faço sentir.
Don't make me try and feel better. .... what with you being so bratty and immature.
Mrs. Cooper, você é uma rapariga espantosa.
- Tell yourself that if it makes you feel better. - It doesn't make me feel better.
- Convence-te disso se te faz sentir melhor.
Before you say anything. I would like you to meet someone who I believe will make you feel a heck of a lot better about me.
Antes de dizerem seja o que for, quero que conheçam alguém que vos fará gostar mais de mim.
- You're not gonna make me feel guilty.
- Não me vais fazer sentir culpado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]