You must understand that перевод на португальский
273 параллельный перевод
look, Columbo, you must understand that no one, no one wants this man caught any more than I do.
Veja uma coisa, Columbo, tem de perceber que mais ninguém, mais ninguém, deseja apanhar este homem tanto quanto eu.
This is all my fault, but you must understand that l- -
É tudo culpa minha, deve entender que eu...
I'm sure you must understand that I can't help but miss it.
Certamente que percebes que estranhe um pouco.
" You must understand that he was no more to blame...
" Deve compreender que não se deve culpá-lo...
You must understand that.
Deves entender.
I guess you must understand that too.
Acho que deves entender isso também.
You must understand that we British have shown, throughout our history... an extraordinary talent for troublesome commitments.
Você deve compreender que nós Britânicos, mostrámos, ao longo da nossa história... um talento extraordinário para compromissos complicados.
But you must understand that I'm just a beginner, no experience whatsoever.
Mas entende que estou a começar, não tenho qualquer experiência.
You must understand that we have to catch the creature that ate your wife and if you could help us answer a few questions we may be able to help save a few lives.
Compreende que temos de capturar a criatura que comeu a sua esposa, e se pudesse ajudar-nos, respondendo a algumas questões, talvez possamos ajudar a salvar algumas vidas.
You must understand that a blancmange impersonator has to use some pretty clever stories to allay suspicion.
Tem de compreender que um imitador de manjar-branco tem de usar histórias muito astutas, para não levantar suspeitas.
I appreciate your concern, Sergeant, but you must understand that I owe it to my patients to be back in London within the week.
Agradeço a sua preocupação, sargento... mas devo aos meus pacientes estar de volta a Londres numa semana.
You must understand that it's very hard for me to meet the requirements...
Tenho grandes encargos e, como deve compreender, é-me difícil fazer face às exigências...
But you must understand that our preventive suspicion is necessary.
As vezes é necessário desconfiar.
You must understand that the Church is experiencing exceptional, positive times.
Sim senhor. Temos que compreender que a igreja vive... momentos excepcionais, positivos.
I realize that, but you must understand that the police would never believe you.
Eu sei, mas tem de compreender que a Polícia nunca vai acreditar em si.
Fauna, you must understand that there is nothing between us and there can never be.
Deve entender que não pode haver nada entre nós... e que nunca poderá haver.
You must understand that they are already dead.
Tem que entender que já estão mortos.
First, you must understand that the command controls will respond only to the most precise signal.
Primeiro, têm de compreender que os controlos de comando só reagirão ao sinal mais preciso.
Oh, my dear Princess, you must understand that : : : Buck is from a different time :
Oh, minha cara Princesa, tem que entender que... o Buck é de outra época.
Dr Jones, you must understand that this is all strictly confidential.
Dr. Jones, o que lhe vou dizer é na mais estrita confidência.
Forgive me, gentlemen, but you must understand that His Majesty's government and the British people repudiate both the massacre and the philosophy that prompted it.
Cavalheiros, queiram desculpar, mas tendes de compreender que o Governo de Sua Majestade, assim como também o povo britânico, condenam a atitude em si e a filosofia que a originou.
Yes, you must understand that is not in my nature to make a # # # of what you did for me as much as I appreciated.
Sim, deves compreender que não é minha natureza fazer um'espelhafato'pelo que fizeste por mim, por muito grato que tenha ficado.
Frankly, you must understand that is a very impressive age as it is.
Estou a pensar no General von Klinkerhoffen. Ele interferiu nos assuntos da Gestapo.
When you arrive in New York, you must understand that you are representatives of the nation of the revolution.
Quando chegarem a Nova lorque, têm de perceber... que são representantes da nação da revolução.
We must arrange it so that she finds out for herself. Do you understand? Yes.
Noel, temos que arranjar maneira como ela descubra sozinha, entende?
I can't explain on the telephone... but you must make him understand that it's a matter of the greatest urgency.
Não posso explicar agora, mas diga que é uma questão urgente.
Of course, you will clearly understand, sir... that all communication between yourself and my daughter... must cease immediately from this moment.
Com certeza, que vai entender muito bem, Sr... que toda a comunicação entre si e a minha filha... tem de terminar a partir deste momento.
Well, of course it didn't, Father. But you do understand that I must consider every scrap of information?
Claro que não, Sr. Padre, mas compreende que tenho de investigar todas as informações.
You can't go back on your word. I understand. So we must see that the Tsar's word is respected and wipe out the traitors too.
É preciso conseguir que a palavra do czar seja respeitada, e que pereçam os traidores.
That's what you must try and make the other boys understand.
- Isso é o que você deve tentar e fazer os outros rapazes compreender.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
Peço-vos que lhes perdoem os seus modos algo descontraídos, mas eu condicionei-os, ou lavei-lhes o cérebro, que, creio, é a nova expressão americana, para acreditarem que estão à espera de uma tempestade no átrio de um pequeno hotel, em Nova Jersey,
You must forgive us, Your Highness, but the Major does not seem to understand that here we must play the game according to Chinese rules.
Deve perdoar-nos, Vossa Alteza, mas parece que o major não percebe que aqui temos de jogar o jogo de acordo com as regras chinesas.
I believe one must always try to understand that there is always a real opportunity to understand things. And what you understand cannot shock you.
É sempre preciso procurar compreender, sempre há uma possibilidade real de compreender as coisas, aquilo que compreendemos, não nos indigna.
Now, you really must try to understand that fatigue mentale,
Na verdade deve tratar de entender... que a...
We'll take you back home. Mr. Gladstone must understand... that I am capable of gestures, too.
O Sr. Gladstone tem de perceber que eu também sou capaz de gestos.
- You must tell me that you understand.
- Tens de me dizer que compreendes.
He told me not to, but I feel I must so that you can understand him a little better.
Ele proibiu-me de o dizer... mas sinto que tenho que te contar para te sentires melhor.
You must show all you can so that we're not ashamed of you, so that they will not tell us that we chose some... well, you understand?
Vocês devem mostrar tudo que têm, para não nos envergonharem. Para não dizerem que nós escolhemos uma... Entenderam?
But you must understand, it was the wine that turned loose the devils in me.
Mas tens de entender que foi o vinho que soltou o demónio dentro de mim.
Well, you must understand, signore, that the scirocco... blows for three days if it starts on Tuesday.
Bem, tem de compreender, signore, que o scirocco... dura três dia se começa numa terça-feira.
Surely you are sufficiently intelligent to understand that Holy Mother Church must punish those who subvert the established order.
Seguramente, és suficientemente inteligente para perceber que a Santa Igreja tem de punir os que subvertem a ordem estabelecida.
I understand that you must carry out the Reichsfuhrer's orders, even if they may be inspired by your friend and my chief.
Compreendo que deve cumprir as ordens do Reichsführer, mesmo que estas possam ter sido inspiradas pelo seu amigo e meu chefe.
Riley, you don't understand. I'm as upset as you are about Allen's death. But you must not say anything that could be construed as an admission of guilt.
Estou tão perturbado como você com a morte do Alan, mas não pode dizer nada que possa ser considerado uma confissão de culpa.
Of course, you understand that my visit here must be of the utmost secrecy. Of course.
Claro, entende que a minha visita deve manter-se no mais absoluto segredo.
You must understand that you're strangers. We found you on our ship.
Compreenda, são desconhecidos.
You must understand, Commander Koenig, that apart from this small area, our ship is a wilderness.
Compreenda, Comandante, que, para além desta zona, a nave é um deserto.
You must accept him now. Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
Perdão, mas percebi que tinha algo de pessoal e urgente a tratar comigo.
But you must understand, Captain Rogers, that whoever wants Miss Cosmos will stop at nothing to get her :
Mas tem que entender, capitão Rogers que quem quer a Miss Cosmos não parará por nada até a apanhar.
- No. - You must understand whether you wanna help your friends or not and you can't just about every detective that ever worked in SIU, Danny, is going to jail.
- Tem de compreender, quer queira ajudar os seus amigos quer não, todos os detectives que trabalharam na UEI irão para a prisão.
But you must understand... that we were asked to protect top government officials.
Mas tem que entender... pediram-nos que protegessemos o topo dos oficiais Governamentais.
You must make them understand that I will not be here... to speak for them.
Tem de fazer com que eles percebam que não estarei cá... para os defender.
you mustn't 153
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must go 150
you must be new here 18
you must be very happy 17
you must be so proud 34
you mustn't do that 20
you must be very proud 55
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must go 150
you must be new here 18
you must be very happy 17
you must be so proud 34
you mustn't do that 20
you must be very proud 55