Your pardon перевод на португальский
3,184 параллельный перевод
I beg your pardon, Your Honor.
Com licença, sua excelência.
I beg your pardon? I think that Miss Lafosse has an hour Wednesday at 9 : 30.
Miss Lafosse tem hora livre na Quarta às 9,30 ; marco-a?
- I beg your pardon?
Desculpe?
I beg your pardon?
Desculpe?
– I beg your pardon?
- Desculpe?
I beg your pardon?
Desculpa?
- I beg your pardon?
- Desculpa?
- Beg your pardon?
- Desculpe?
- Beg your pardon, sir.
Perdão, senhor.
I beg your pardon?
- Desculpa lá? - A tua boca!
- Beg your pardon!
- Desculpe!
But allow me to ask your pardon.
Mas permita-me que lhe peça perdão.
I beg your pardon, sir.
Peço desculpa, senhor.
- I beg your pardon?
- Desculpe?
I beg your pardon?
Como?
Beg your pardon.
Peço desculpa.
- I beg your pardon?
- Desculpe? - Os seus olhos.
I beg your pardon?
- Perdão?
I do beg your pardon.
Eu peço-lhe perdão.
I beg your pardon.
Desculpe!
I beg your pardon?
O que foi?
Pull him out now, you blow the mission, which means you don't get your pardon.
Se o retirarmos agora, acabamos com a missão. - Não obtém o seu perdão.
I beg your pardon.
Peço imensa desculpa.
I beg your pardon?
- Como disse?
I beg your pardon?
- Isso é uma técnica nova para ela.
- Beg your pardon?
- Desculpa?
I beg your pardon, Madam.
Desculpe, Srª.
I beg your pardon.
Perdão?
Beg your pardon.
Desculpe.
- I beg your pardon?
Perdão?
I beg your pardon.
Não percebi.
- I beg your pardon?
Desculpa?
Beg your pardon?
Desculpe?
I beg your pardon? .
Perdão?
- I beg your pardon?
- Perdão...?
Beg your pardon!
Perdão!
I beg your pardon? I haven't had the opportunity...
- Ainda não me pude...
I beg your pardon.
Farei um pedido de desculpas formal, por escrito.
I beg your pardon?
- Não deixei o negócio dos bordéis. Apenas a casa de Londres.
I beg your pardon?
Desculpe-me?
- I beg your pardon?
- Como é?
- I beg your pardon?
- Perdão?
I got an unexpected call. Your mother just begged you a pardon from Silas.
Num apelo inesperado, a tua mãe implorou o teu perdão ao Silas.
Though rebellion is against God's will, I declare my intention through the pity and compassion of our princely heart to pardon all of you who have transgressed, on condition that you now lay down your arms.
Apesar da rebelião ser contra a vontade de Deus, declaro a minha intenção através da pena e compaixão do meu principesco coração para perdoar todos vós que haveis transgredido, sob a condição de que largueis agora as vossas armas.
Your Grace should know our army of pilgrims will not disperse just for the promise of a pardon.
Vossa Graça devia saber que o nosso exército de peregrinos não se irá dispersar somente por uma promessa de perdão.
I must beg Your Majesty's pardon.
Preciso de implorar o perdão de Vossa Majestade.
No, Your Majesty. I ask for Your Majesty's pardon.
Peço perdão a Vossa Majestade.
What it meant is even after the King's gracious pardon, you had not changed your traitor's heart and opinions
Significava que mesmo após o gracioso perdão do rei, não havíeis mudado o vosso coração e opinião de traidor.
Even after the King's gracious pardon, you have not changed your traitor's heart and opinion... and you still wish to depose the King!
Mesmo após o gracioso perdão do rei não havíeis mudado o vosso coração e opinião de traidor e ainda desejais depor o rei.
It is my purpose here to show a fearful example to those who would disobey his most gracious and sacred Majesty who, after all, in his mercy, granted you a pardon whereupon you continued your willful disobedience and traitorous hearts.
O meu propósito, aqui, é dar um terrível exemplo àqueles que desobedeçam a sua graciosa e sagrada Majestade que, afinal, na sua misericórdia, vos concedeu um perdão, após o qual continuastes com a vossa obstinada desobediência e corações traidores.
"I beseech Your Majesty most humbly " to pardon my rude writing and to consider that I,
" Imploro muito humildemente ao rei que perdoe a minha grosseira escrita
pardon 1188
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon the pun 17
pardon my french 66
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
pardon my language 21
pardon us 39
your phone 169
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon the pun 17
pardon my french 66
pardon the interruption 22
pardon the intrusion 20
pardon my language 21
pardon us 39
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189