Нибудь из них перевод на английский
574 параллельный перевод
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Hope they catch something.
я впринципе согласен с ними. ќднако в то же врем €, вр € д ли кто-нибудь из них переживал мой опыт.
I accept that too. At the same time they didn't have the experience.
Найми кого-нибудь из них?
Why not hire one of them?
Возможно, Хендерсон купил его у кого-нибудь из них.
Maybe Henderson bought it for her.
Если с кем-нибудь из них что-то случится, я расскажу обо всем полиции.
If anything happens to either one of them, I'll see that the police get the whole story on you. What did I do?
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Я позвоню некоторым специалистам, и поручу это дело кому-нибудь из них.
I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap.
Кто-нибудь из них, мистер Уоррен?
PROSECUTOR :
Кто-нибудь из них входил или выходил, пока Вы были в вагоне 843?
Any of these, Mr. Warren? And of these people go in or out while you were in Car 843?
Кто-нибудь из них, мистер Уоррен? Ответьте, пожалуйста.
Any of these, Mr. Warren?
Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
One of them has to end up writing "King Lear."
Ты кого-нибудь из них знаешь?
Do you know any of those people?
Он обезумели, и кто-нибудь из них убежит.
They're going crazy, and one of them will escape.
Может быть, кто-нибудь из них женится на мне.
Perhaps one of them will marry me.
Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову.
If one of them even spits, blow his head off. I need a doctor.
Если кто-нибудь из них сбежит...
If any of them should escape...
А кто-нибудь из них хоть немножко на меня походил?
A someone of them although a little me it did resemble?
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Значит кто-нибудь из них может выйти к вам на связь?
In that case, someone might still get in touch with you?
Он может и домой привести кого-нибудь из них. Начнёт качать права.
He can bring home one of them.
- Вы определили кого нибудь из них?
What, you spotted one of them?
И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
I never knew them sorry to have me there at the end.
Кто-нибудь из них должен знать, что произошло на Буколе Два.
Someone, somewhere must know what was happening on Bucol Two.
Раньше, если бы кто-нибудь из них продержался дольше 5 дней, это было бы рекордом.
Used to be, somebody like that, if they lasted five days it'd be a record. Perverse.
Вы не видели кого-нибудь из них?
You didn't see them either?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
Do you recognise any of them?
Мне уже пoчти хочется пoзвoнить кoму-нибудь из них.
I almost feel like calling one of them. Good Lord.
Они оставили меня только на тот случай, когда кому-нибудь из них нужно будет поговорить с другим миром.
They keep me around in case... one of them wants to deal with the other world.
Надо поймать кого-нибудь из них и заставить всё отмыть.
- They should get somebody to clean up the damn place.
Я договорюсь с кем-нибудь из них относительно вас.
I will arrange one for you.
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
When I tell a story to my nieces at home... one of them always provides the first sentence.
А если я веду себя плохо, наказывают кого-нибудь из них.
If I am naughty someone else is punished One of them
- то-нибудь из них женат?
- Are either of the men married?
Какую-нибудь из них?
See any of them?
Кого-нибудь из них знаешь?
Do you know any of them?
Зачем кому-нибудь из них делать это?
Why would one of them do this to him?
Кто-нибудь из них был старше другого?
Was one older than the other?
Но никто из них не может сказать, что я когда-нибудь лицемерил.
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Вдруг вам удастся вытянуть из них что-нибудь.
You might get something out of them.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
Я не понимаю. Очевидно, Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек из них что-то вроде островков памяти.
Apparently the ocean somehow probed our brain centers, from which it extracted isolated bits of memory.
Может, одно из них вам о чём-нибудь скажет.
Maybe one of them will ring a bell.
Потом из них вырастают взрослые шлюхи. Когда-нибудь они станут старыми блядями.
The young sluts of today... grow to become big sluts... and later, old sluts!
Если Советы когда-нибудь отправят туда человека, то это будет один из них.
If the Soviets ever do put a man up there, it will be one of these two.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
If you guys ever have kids... and one of them, when he's eight years old... accidentally sets fire to the living room rug... go easy on him.
У вас когда-нибудь была собака которая жрала кошачье дерьмо? Ведь некоторые из них так делают!
Did you ever have a dog that ate cat turds?
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть : то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
- Кто-нибудь из них тебе понравится!
- Take it easy.
Можете что-нибудь рассказать о старшем из них?
What can you tell me about the older of the two?
Если же кто-нибудь из них женится на мне, то все они останутся живы и время определит их дальнейшую судьбу. - Ведьма.
If one of them marries me, they will all stay alive, and only time will determine their fate.
нибудь из еды 23
нибудь из тех 21
нибудь из 57
нибудь изменить 22
нибудь из вас знает 37
нибудь известно 66
нибудь из вас 96
нибудь изменилось 23
нибудь изменится 47
нибудь из того 41
нибудь из тех 21
нибудь из 57
нибудь изменить 22
нибудь из вас знает 37
нибудь известно 66
нибудь из вас 96
нибудь изменилось 23
нибудь изменится 47
нибудь из того 41
нибудь из нас 38
нибудь из одежды 22
нибудь из этого 75
нибудь известно об этом 16
нибудь изменит 16
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нибудь из одежды 22
нибудь из этого 75
нибудь известно об этом 16
нибудь изменит 16
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихрена 33
нихера себе 29
нихал 24
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаем 720
нихал 24
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаем 720
нибудь придумаю 554
нибудь в другом месте 214
нибудь придумать 238
нибудь другого 549
нибудь случится 512
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь принести 219
нибудь в другом месте 214
нибудь придумать 238
нибудь другого 549
нибудь случится 512
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь принести 219
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь хорошее 256
нибудь поесть 580
нибудь случилось 342
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь говорил 226
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь хорошее 256
нибудь поесть 580
нибудь случилось 342
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь говорил 226
нибудь есть 646
нибудь выпить 921