Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты возвращаешься домой

Ты возвращаешься домой перевод на английский

134 параллельный перевод
Ты возвращаешься домой, там твои мама и папа.
You know what I mean? You're living at home now, and you got your father and mother there.
Ты возвращаешься домой, голова гудит... в кармане дыра и пустой холодильник
You get home at night with your head ringing... a hole in your pocket and an empty refrigerator.
Ты возвращаешься домой.
You're going home right now!
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
You come home every evening Reeling of chateau la tour.
"И ты возвращаешься домой." "У тебя всегда есть куда вернутся..."
'And you go home, you always have a place to go to...'
Ты возвращаешься домой?
Are you going back home?
Мать не спрашивает, почему ты возвращаешься домой весь в краске?
- Does your mother wonder why you come home with that all over your face?
Ночью ты возвращаешься домой, выслушиваешь ворчание жены, проблемы детей.
Then you go home at night, listen to the wife nag, the kids bitch.
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой. Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
We were so happy together, but now... I know you want to go home... lf it helps to solve your problem.
Деньги тебя обнимают, когда ты возвращаешься домой?
Does your money ever hug you... when you come home at night?
Как ты возвращаешься домой?
How you getting home?
- Когда ты возвращаешься домой
- When ya get home
- Малыш, когда ты возвращаешься домой
- Baby, when you get home
Это отблагодарить меня, когда ты возвращаешься домой
Is to give me my propers when you get home
- Да, малыш, когда ты возвращаешься домой
- Yeah, baby, when you get home
И всё, что я хочу от тебя... Это уважения, когда ты возвращаешься домой
All I want you to do for me is give it to me when you get home
- Когда ты возвращаешься домой, сейчас.
- When you get home, now
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой.
We were so happy together, but now... I know you want to go home...
И как так случилось, что ты возвращаешься домой совсем без друзей?
How come you're the one riding home with no friends?
Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке.
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip.
Теперь - ты возвращаешься домой?
Now are you coming home?
Ты возвращаешься домой, сынок!
You're coming home, son!
Ты возвращаешься домой постирать свитер, а я иду на мою встречу с инвесторами.
You go back to the apartment to wash your sweater and I go to my meeting.
Ты возвращаешься домой или как?
Coming home, or what?
Доктор должен лецить твою задницу, оперировать твою язву, а ты возвращаешься домой и напиваешься.
A whole team looks after your ass and operates your ulcer and you go home and get wrecked. Did I cause you this?
Напомни мне, как ты возвращаешься домой.
Remind me how you're getting home.
Ты возвращаешься домой?
Are you coming home?
Значит ты возвращаешься домой.
Then go home.
Ты возвращаешься домой.
You're coming back home.
Ты возвращаешься домой?
So you're coming back home?
Потому что ты возвращаешься домой.
Because you're going home.
И как ты возвращаешься домой?
How do you get home?
Значит, сегодня ты возвращаешься домой?
Okay. Uh, so you're headed home today?
И потом ты возвращаешься домой или в депо, и твой помощник тебя снимает.
And you hold... your assistant dismounts you.
Я поеду, и я влюблюсь в этот город... и в окружение, и в то, как у тебя в прихожей пахнет кофе, когда ты возвращаешься домой вечером.
I'm gonna go, and I'm gonna fall in love with the city... And the neighborhood, And the way your hallway smells like coffee
Потом ты возвращаешься домой, в свою квартиру, и ты один, и задаешься вопросом : "Ну, какой в этом смысл?"
You get home to your flat and you're alone, and you just go,'Well, what's the point?
Я даже не знала, что ты возвращаешься домой.
I didn't even know you were coming home.
- Ты возвращаешься домой, Лэйн.
- You're coming home, lane.
Девочка, ты возвращаешься домой!
Girl, you're going home!
Ты возвращаешься домой!
You're going home!
Я думаю о том, что мне придется делать, когда я вернусь домой. Ты возвращаешься домой?
I prefer the shortcut.
Ты всегда чужой дух чуешь, когда домой возвращаешься.
You always smell strangers whenever you get home.
- Ты возвращаешься со мной домой.
You're coming home with me.
Сын, ты возвращаешься со мной домой.
Son. You're coming home with me.
Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Real simple. You go to school, you come back here right after.
Мы до сих пор не знаем, почему... ты так поздно возвращаешься домой.
We still don't know why you were so late returning to home tonight.
Ты сейчас же едешь в аэропорт, берёшь билет на ближайший рейс и возвращаешься домой.
You going to the airport right now. Get on a plane and come back home.
То есть, я смогу добраться до больницы и все такое, но мне приятно, когда ты возвращаешься ночью домой.
I could get to the hospital and all, but I like having you home at night.
Ты возвращаешься домой.
'K9.
А когда возвращаешься домой, ты настолько уставшая что у тебя даже сил нет посмотреть на меня.
And when you come home, you're just tired all the time. You barely even touch me or look at me.
Ты возвращаешься поздно домой каждую ночь.
You've been coming home late every single night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]