Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты воин

Ты воин перевод на английский

166 параллельный перевод
запомни теперь ты воин "теневого закона", Сагат отбрось личные мотивы в сторону но, сэр мы говорим сейчас о чести бойца и моей репутации честь бойца как глупо
You`re critical to Shadowloo. Forget the bitter memories of that fight. I can`t.
но раз уж ты воин небес, то сделай ка мне одно одолжение.
If you're a heavenly soldier, do me a small favor.
Но ты больше не воин.
But you're not a warrior any more.
Тому, что ты больше не лучший королевский воин, что у тебя больше нет рыцарей и оружия, что у тебя есть только я.
That you are no longer the King's champion... that you no longer have your knights and your armies... and that you have only me.
Иан, как и ты..... избранный воин.
Ian is as you are..... a chosen warrior.
Как ты, Отелло, достославный воин, Попался в сеть проклятому рабу? Как нам назвать тебя?
O, thou othello, thou wast once so good fallen in the practice of a damned slave what should be said to thee?
Если ты привезешь его обратно, то докажешь, какой ты на самом деле воин, он будет твоим пленникам, как в случае с Парисом.
If you bring him back you'll prove yourself the warrior you really are he'll be your prisoner then as well as Paris'.
Ты честный воин.
You have been honest..
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
Как колониальный воин, первый уровень... означает что ты имеешь право на первого "дэггита" которого найдёшь.
As a Colonial Warrior, first level, you are entitled to the first daggit that comes along, okay?
Как ты собираешься спасти Лорда Майку, воин?
How do you plan to rescue lord Mikah, warrior?
Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь.
E-hey! Is your knyaz, Vseslav, at home?
Ты же воин Рока.
You're Rock's chosen warrior.
Слушай ты, воин дзэн, злоебучий самурайский мудила!
Listen, you Zen warrior, fucking samurai asshole!
Погоди! Кто ты? Воин-охотник.
Another glorious victory for the record books!
Ты забыл, я не только клингонский воин.
You forget, I am not only a Klingon warrior
Ты клингонский воин, и было бы ошибкой держать тебя в стороне от битвы.
You are a Klingon warrior and it would be wrong to keep you away from battle.
Ты великий воин.
You are The Warrior.
Ты великий воин.
You're the warrior.
Ты клингонский воин, или алверианский навозный жук?
Are you a Klingon warrior or an Alverian dung beetle?
Ты не воин, как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя
You are not the warrior I thought you were. What if I fail everyone? Your brother's soul is mine!
Ты имееш ввиду, несколько последних воин?
Not done too well, have you, last few wars?
Что ты за воин?
What kind of a warrior are you?
- Ты же воин.
- Warriors do.
Тринадцатый воин это ты.
The 13th warrior is you.
Ты снова воин.
You're a warrior again.
Но, Мидж... почему ты каждую неделю проводишь свои встречи "Женщина Воин" здесь?
But, Midge... why do you have to have your Woman Warrior meetings here every week?
Ты же воин Уданя.
You're a Wudang fighter.
Tил'к, ты сильный воин, но я Нокс.
Teal'c, you are a strong warrior, but I am of the Nox.
Он означает, что ты защитник людей... воин Божий, меджай.
That mark means you're a protector of man... a warrior for God, a Medjai.
Эй, воин, ты, верно, притомился.
Hey, soldier, those big muscles look cramped.
Я сумасшедший воин, ты - инвалид.
I roll like a renegade You need clinic aid
Небесный Воин, Снежная Буря и Сломленный Меч. пожертвовали собой, чтобы ты был в 10 шагах от меня!
Sky, Broken Sword and Snow gave themselves in different ways, in order that you could come within 10 paces of me.
"Я - воин", говорит, "а ты - чабан".
"I'm a fighter, you're a shepherd", he says
Ты великий воин, Корделия.
You're a great warrior, Cordelia.
Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
You will not give up this quest. You are a warrior.
Воин ты хороший.
You're a brave warrior.
Ты хочешь, чтобы Ацтецкий воин пришел убить тебя, чтобы ты смог быть со своими братьями.
You want the Aztec warrior to come... to kill you so you can be with your brothers.
Ты великий воин.
There is no greater warrior.
Ты уверен, юный воин?
Are you certain, young master?
Ты прекрасный воин.
You're a brilliant warrior.
Возможно, это потому, что он знает, что ты на голову выше его как воин.
Perhaps because he knows he's half the warrior you are.
Ты молодец. Ты храбрый воин.
You are a very brave man.
Ты что там собрался рисовать, воин?
Warrior, what are you going to Draw there?
- Ого, лучший воин во всей деревни, может быть ты будешь так добр, что припадашь нам урок.
Wow! Best warrior, huh? In your whole village?
- За что? - Я обращался с тобой, как с девчонкой, а ты настоящий воин.
I treated you like a girl when I should have treated you like a warrior.
Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты?
- You stand as this world's champion? - Thank you.
А ты мой храбрый воин?
And you, my brave warrior, be nice to your sister.
ты всего лишь воин!
You are not worthy of immortality, you warrior!
Ты в правду храбрый воин.
Yours is the blood of courage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]