Чего я не хочу перевод на английский
963 параллельный перевод
- Чего я не хочу, так это остаться с лентяями.
- It's only that I don't want to be left behind with the idlers.
Поэтому я освобождаюсь от него - и от всего, чего я не хочу.
So I'm getting rid of it - with the rest of the things I don't want.
Но позвольте добавить. Я знаю, чего я не хочу. А не хочу я поспешности.
But let me add I also know what I don't want, and I don't want to be rushed.
- Это именно то, чего я не хочу.
That's exactly what I don't want.
Я скажу, чего я не хочу.
I'll tell you what I don't want.
Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу?
Or that I actually don't want what I don't want?
Скорее, чего я не хочу.
It's what I don't want you to do.
! А, да, я не хочу навязываться. Чего?
CAMERON :
Нет, Кэй, это не то, чего я хочу.
Maybe back to this, but I don't care what comes after.
Это не то, чего я хочу. Я это понял сегодня.
Get yourself something you want, even if it's for a little while.
Деньги не обеспечат того, чего я хочу для Бонни.
Money can't buy what I want for Bonnie.
- Но я не хочу чего-то дешевого.
- But I don't want anything cheap.
Никто не спросит, чего хочу я?
No-one's asked me what I want?
Я хочу безопасности, респектабельности то чего я никогда не имела и моя семья и моя мать я знаю все о твоей матери, ее матери и всех поколениях вашей семьи о вашем бесславном конце, и о сделке
I want security, protection, respectability - things that have been very scarce on my side of the family, even my own mama. I know about your mother and her mother and all the other generations of getting the dirty end of the bargain.
Как же они не понимают, что всё, чего я хочу, это чтобы со мной обходились так же, как со всеми остальными.
Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else?
Всё, чего я хочу, это чтобы люди обращались ко мне, как ко всем остальным, а не жалели меня вместо этого.
All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me.
Нет, Дэвид, это не то, чего я хочу, но...
Oh, no, David. No, it's not what I want, but...
Что наша любовь - твоя и моя - это не то, чего я хочу, в глубине души.
That our love - yours and mine - wasn't what I wanted, not in my heart.
Я не хочу бояться жизни или чего бы то ни было ещё.
I don't wanna be afraid of life or anything else.
Я не говорю, чего хочу, я говорю, ты можешь ехать.
Without you? I'm not daying that I want it.
Я сама не знаю, чего я хочу.
I'm not sure what I want.
- Но это не то, чего хочу я.
- But it isn't what I want.
Не думай, что я ни чего не делаю, просто я хочу заполучить этот самолёт целёхоньким.
Maybe you think I don't, because I want that Russian jet down here undamaged.
Послушайте, Юки-сан, я не хочу принуждать вас к тому, чего вы не хотите.
Remember, Yuki... I'm not trying to force you to marry her.
Все, чего я хочу, так это не быть столь одиноким.
All I want is not to be lonely.
Я не хочу быть хозяйкой чего бы то ни было Пока не найду место где окружение будет гармонировать со мной.
I don't even want to own anything until I find a place where me and things go together.
Мне через несколько часов принимать 100 человек, а мои рабочие объявили забастовку, заявив, что я сама не знаю, чего хочу.
I'm hosting 100 people in a few hours, and my workers are on strike, claiming I don't know what I want.
Ты никогда не угадаешь, чего хочу я.
You'll never guess what I'd like.
- Это не то, чего я хочу.
- That's not what I want.
Неважно, чего я хочу или не хочу.
What I want or don't want has nothing to do with it.
Я больше не знала, чего хочу.
I didn't know what I wanted anymore.
Это доказательство того, что мне не везет, когда я хочу чего-то добиться, я проигрываю.
It just proves how unlucky I am. When I actually have a chance to succeed, it doesn't happen.
Но я не хочу от чего-то вас отговаривать.
But I'm not here to confide.
Я не знаю, чего хочу.
I don't know what I want.
Дело не в том, чего я хочу.
It's not what I want.
Я не хочу чего-нибудь пропустить.
I wouldn't have missed this for anything.
Я хочу чего-нибудь выпить, потому что я не могу...
I'm getting a real drink, because I can't...
Я просто не хочу говорить о том, чего не знаю. Если бы ты говорил только о том, что знаешь, ты бы всё время молчал.
I don't want to talk about something I don't know... and in any case, it's not worth talking about.
Это то, чего я действительно не могу выполнить... и не хочу.
Something like that I won't do... I don't want to.
Дело не в том, чего я хочу, Марсия.
It's not a question of what I want, Marcia.
Я понимаю, что не всегда могу иметь то, чего хочу.
I mean I realize that I can't always everything I want.
Но я обнаружил, что не знаю, чего я хочу.
But I found out that I don't know what I want.
"Я сделал атомную бомбу, но я не знаю, чего хочу."
"I made an a-bomb, but I don't know what I want."
За это время у тебя не нашлось для меня и десяти минут, чтобы выслушать чего я хочу.
And we've not even talked for 10 minutes about what I like or dislike.
Не, мужик. Я не хочу говорить о том, из чего это сделано.
No, man, I don't wanna talk about what it's made of.
Откуда мне знать, что на самом деле я не хочу того, чего я хочу?
How would I know that actually I don't want what I want?
Так что я хочу, чтобы вы отправились туда и не убивали их, но показали им, из чего сделана наша пехота!
So I want you to go out there this morning... and short of actually killing them... show them the stuff the Infantry is made of!
Я не только знаю, чего хочу, я знаю и то, чего вы как раз не хотите. Так.
I know what I want to know, and what you don't want me to know.
Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want.
Каждый раз, когда я на неё смотрю, я точно знаю, чего не хочу.
Every time I look at her, I know exactly what I don't want.
Нет. Я делала больше то, чего хотели другие, а не то, чего хочу я. Но тут я ничего не добилась.
No but I was doing more of what others wanted than what I wanted I didn't realise before I had achieved anything here I had to sell my body
чего я хотела 139
чего я ожидала 41
чего я не знаю 204
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20
чего я ожидала 41
чего я не знаю 204
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20
чего я действительно хочу 36
чего я когда 68
чего я боялся 25
чего я достиг 19
чего я желаю 20
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не понимаю 181
чего я не могу понять 44
чего я не вижу 19
чего я когда 68
чего я боялся 25
чего я достиг 19
чего я желаю 20
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не понимаю 181
чего я не могу понять 44
чего я не вижу 19
чего я заслуживаю 21
чего я не делал 47
чего я не делала 22
чего я 33
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я не хочу 8482
я не хочу спать 63
я не хочу есть 124
я не хочу умирать 570
чего я не делал 47
чего я не делала 22
чего я 33
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я не хочу 8482
я не хочу спать 63
я не хочу есть 124
я не хочу умирать 570
я не хочу говорить с тобой 17
я не хочу потерять тебя 61
я не хочу этого 318
я не хочу пить 76
я не хочу говорить 103
я не хочу об этом говорить 364
я не хочу идти 110
я не хочу домой 55
я не хочу жить без тебя 22
я не хочу быть здесь 53
я не хочу потерять тебя 61
я не хочу этого 318
я не хочу пить 76
я не хочу говорить 103
я не хочу об этом говорить 364
я не хочу идти 110
я не хочу домой 55
я не хочу жить без тебя 22
я не хочу быть здесь 53