Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Чего я боюсь

Чего я боюсь перевод на английский

210 параллельный перевод
А что - если предположить что ты прав - чего я боюсь, Майлс?
And of what - assuming you are right - of what am I afraid, Miles?
Ты знаешь, чего я боюсь?
Do you know what I'm afraid of?
Ну, чего я боюсь?
What should I be scared of?
- Ты отлично знаешь, чего я боюсь.
You know very well what I'm afraid of.
Вы же очень хорошо знаете, чего я боюсь, правда?
Enough, Madame Rosa. You're behaving like a fool.
Единственное, чего я боюсь, угробить жизнь в вашей компании!
The only thing I'm afraid of is wasting my life with you guys!
Единственное, чего я боюсь, Тревор это людей, которые вбивают больные идеи в детские головы.
The only thing that frightens me, Trevor are the people who put sick ideas like that into children's heads.
Чего я боюсь, чего?
What I'm afraid of, is... what is that?
Есть еще кое-что, чего я боюсь.
There's something else scary.
Знаешь, чего я боюсь?
Know what I'm afraid of?
И единственное, чего я боюсь - что однажды эти повстанцы победят и всё кончится. А ты приближаешь эту возможность!
In fact... my only worry is that one day... if the rebels win... it all might end... and you're making it happen!
- Это как раз то, чего я боюсь, Винс.
- That's what I'm afraid of, Vince.
Знаете, чего я боюсь?
You know what scares me?
" Знаете, чего я боюсь, Джон?
" You know what scares me, John?
Чего я боюсь? Тогда чего не боишься?
What am I so scared of?
Единственное чего я боюсь, что они поразили священника насмерть.
But I am afraid they killed the pastor.
- Вот чего я боюсь.
- That's what I'm afraid of.
У того, чего я боюсь, названия нет.
What I'm afraid of has no name.
Хотите знать чего я боюсь?
You wanna know what I fear?
Знаешь, чего я боюсь?
Do you know what I fear?
- Я боюсь его вопросов и я не знаю, чего он от меня хочет!
- I'm afraid of his questions and don't know what he wants from me!
Нет, он не появлялся дома и я боюсь, как бы с ним чего не случилось.
No, he hasn't been in the house at all, and I'm afraid something might have happened to him.
Я уже большая девочка и не чего не боюсь.
I'm a big girl now and I'm not afraid.
- Я боюсь. Чего ты испугался?
Oh, scared of what?
Боюсь, что я чего-то не понимаю, Алексей.
I'm afraid I don't understand something, Alexi.
- Нехорошо. Но я боюсь, чтоб он Не сделал и чего похуже.
- Faith, that was not so well yet would I knew that stroke would prove the worst.
И чего я сам так боюсь.
And what I myself am so afraid of.
А я не боюсь, чего мне бояться?
- It's not what you should be afraid of in life, Anna Grigorievna!
Я боюсь только потерять то, чего мы с таким трудом добились.
I'm just afraid of losing what took us so much effort.
Я боюсь, но не знаю чего.
- I don't know why.
Я боюсь вот чего.
I was afraid of that.
У калитки меня ждёт коляска. Боюсь, как бы чего не случилось, пока я здесь.
I'm afraid something might have happened while I was away.
Шатов, знаешь, чего я больше всего боюсь?
Shatov, you know what I do afraid of everything?
Знаешь, чего я больше всего боюсь?
You know what my greatest fear is?
Я боюсь подумать из чего эта серая глазурь.
I cant even begin to think how youd make grey icing.
Знаешь, чего я больше всего боюсь?
Know what scares me most?
- Я боюсь того же, чего и ты.
- I'm scared of the same thing you are :
- Вот чего я и боюсь.
That's what I'm afraid of.
Чего, чёрт возьми, я боюсь?
What am I afraid of? What the fuck am I afraid of?
Чего я так боюсь?
What am I afraid of?
Я почти боюсь спрашивать но скажи мне, чего ты хочешь.
... I'm almost afraid to ask... but tell me what you want.
Ничего я не боюсь, чего это мне бояться?
I'm not frightened of anything, why would I be frightened?
Я почти всегда чего-то боюсь.
I'm afraid most of the time.
В смысле, я знаю, чего хочу... но боюсь, это вряд ли когда-нибудь произойдет.
I mean, I know what I want but that's probably not going to happen.
Вот чего я по-настоящему боюсь, Джон :
This is my real fear, John :
Я даже боюсь спрашивать, из-за чего весь сыр-бор.
I am terrified to ask what that was about.
По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут".
- No. At least now I'm frightened about something specific,..
Я... боюсь, как бы он чего не испортил.
Oh, I... I wouldn't like him to spoil anything.
Я обычно это не говорю, потому что чего-то боюсь но я хочу чтобы ты знала, что я тебя люблю.
I never tell you how much, because I'm afraid to for some reason... but right now I want you to know I love you.
И я боюсь, что если по-настоящему полюблю Теда,.. ... придётся пожертвовать всем, ради чего я столько трудилась.
And I worry that if I really fall in love with Ted what's gonna happen to everything I've worked for?
А я боюсь много чего
- What are you afraid of?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]