Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Здесь тоже

Здесь тоже перевод на испанский

2,159 параллельный перевод
- И здесь тоже!
- ¡ Acá también!
У меня здесь тоже всё наперекосяк.
La situación por aquí tampoco es grandiosa.
Здесь тоже есть музеи.
Aquí hay museos.
Проверь, пожалуйста, есть ли здесь тоже мертвецы?
¿ Podemos verificar que no haya más muertos? Sí.
Здесь тоже сойдет.
Es tan buen lugar como cualquiera.
У нас здесь тоже не особенно-то и получается.
Tampoco estamos teniendo mucha suerte aquí.
Знаю, но здесь тоже не всё ясно.
Sí, lo sé, tampoco me queda claro.
И здесь тоже.
Aquí también.
До сегодняшнего дня Билли был единственным другом в этой школе, а теперь ты здесь тоже. Это здорово.
Antes de hoy, Billy era lo único que tenía en esa escuela y ahora te tengo allí también.
Но, полагаю, его здесь тоже нет... больше.
Pero supongo que él ya no está aquí tampoco...
- Как и быть здесь тоже.
- Es difícil venir aquí también.
Да, устаю. Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.
Sé que lo estoy, de hecho... tal vez me acueste también.
У каждого из нас есть мотив, у меня тоже их много, но я всё ещё здесь, и терплю.
Por cada motivo que tuvieras, yo tengo muchos también, pero aquí sigo, aguantando.
Женщина, которая была... которая была в машине с ним... она тоже здесь?
¿ La mujer que estaba... que estaba en el auto con él... está aquí también?
Спунер тоже был здесь?
¿ Spooner estuvo aquí, también?
Интересно, что ты тоже здесь, Траутвиг.
Qué curioso verte aquí, Trautwig.
– Она тоже здесь, Даг.
- También está aquí.
– Здесь тоже.
- ¿ No?
Копы тоже здесь?
¿ La policía está aquí?
А теперь мы будем еще и здесь. Так что ты теперь тоже Хранитель.
Y ahora... siempre estaremos aquí... lo cual te convierte un poco en Guardián.
Я надеюсь, в Нирване еда получше, чем здесь. Да, я тоже надеюсь...
Espero que tengan mejor comida ahí.
- Если Королева найдет тебя здесь, она и нас тоже убьет.
No tengo donde ir. Mira, si la reina te encuentra aquí... Nos matará a nosotros también.
Здесь его тоже нет.
No está acá tampoco.
- Мика тоже живет здесь, в свой собственной комнате.
- Mika vive aca tambien, en su propio cuarto.
Любовь - это очень, очень интересно и здесь в Финляндии, тоже, знаете ли.
El amor es una cosa interesante también aquí, en Finlandia.
- Я тоже здесь работаю. - Неужели?
- Yo también trabajo aquí.
Твоя мама тоже здесь?
¿ Tu mamá también está aquí?
Словно... Я чувствую по другому себя сейчас, чем когда я учился здесь. И мне не хотелось бы говорить этого тебе, но ты будешь тоже.
Mira, me siento diferente ahora que cuando estaba aquí y odio tener que arruinártelo, pero tú también lo harás.
Ей сильно досталось, но она... Она тоже здесь, она в порядке.
Pero todo est � bien con ella.
Мой отец тоже здесь.
Mi padre también está aquí.
Я не могу стоять здесь и слушать, как ты мне врешь и себе тоже.
No puedo quedarme aquí y escuchar cómo me mientes y te mientes a ti misma.
Конечно, Сплетница тоже может быть здесь.
Tal vez Gossip Girl también está aquí.
Здесь я тоже могу записать за вами "нет"?
Puedo desprestigiarte si dices "no", también.
- Я знаю, что ты тоже здесь вырос.
- Sé que creciste por aquí también. - No me digas.
И тебе здесь тоже понравится, Каренина.
No lo sé. A ti también te va a encantar esto, Karenina.
Наверное, миссис Ларсен тоже должна здесь присутствовать.
Quizás la Sra. Larsen también debería estar aquí.
Я тоже сжёг кузена Брендона, а он застрял здесь.
Sí, yo quemé a mi primo Brandon, y se quedó atrapado.
- Ќо если бы € здесь был начина € с 8.00, € бы тоже начал врать насчет времени, когда мне пора уходить.
Pero si yo hubiera estado aquí desde las 8 : 00, habría mentido sobre mucho más que el tiempo.
" олько не говори, что тво € бабул € тоже здесь лежит.
No me digas que también tienes aquí a tu maldita abuela.
- Бабушка тоже здесь?
- ¿ También vino la abuela?
Здесь санитары, медсестры, и врач тоже здесь.
Hay ordenanzas, enfermeras y la doctora.
На этот раз у нас тоже все секретно, и знают об этом только те, кто находится здесь.
Como bien sabes, esto debe seguir siendo nuestro secreto.
О, подожди, теперь ты тоже здесь живешь?
Espera, ¿ tú también vives aquí?
Мои предки тоже жили здесь, как и твои.
Mis ancestros vivieron aquí, igual que los tuyos.
Блестящий вывод : именно поэтому вы тоже здесь.
Brillante deducción. Por eso tú también estás dentro.
если бы микрофон был здесь мы бы поймали сигнал так что... я ничего не слышу... больше ничего не сделать да и Калеба нужно домой отвезти ему тоже не в кайф всё это я надеялась что мы сможем найти что нибудь
Si el micrófono estuviera aquí, deberíamos poder detectarlo. - ¿ Sabes? Así que...
Если я здесь, то и он тоже.
Igual que yo estoy aquí, él también lo está.
Она тоже будет здесь
Y ella estará aquí también.
Хотела бы, чтобы мама тоже была здесь.
Ojalá mamá estuviera también aquí.
И вот теперь Мария пытается проделать тоже самое здесь.
Ahora María trata de hacer lo mismo aquí.
Здесь это тоже может вызвать проблемы.
También pueden causar problemas aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]