Вот это правильно перевод на французский
64 параллельный перевод
Вот это правильно.
C'est bon. Excellent.
Вот это правильно.
C'est mieux.
Я хочу обо всем этом забыть! Отлично! Вот это правильно!
- On va essayer d'oublier tout ça.
- Точно! Вот это правильно!
- Ouais!
Вот это правильно.
Maintenant on parle. Et toi, Merrill?
Вот это правильно.
Bien, alors tu y es.
Вот это правильно.
C'est exact.
Вот это правильно!
Voyez-vous ça!
Вот это правильно! Мы едем в стрип-клуб!
On va au bar topless!
Вот это правильно.
Bien parlé.
Это? Мы? Вот это правильно.
Ce qu'il y a entre nous, c'est ça qui est vrai.
Вот это правильно. С вами легко общаться, Президент Ю.
C'est si facile de parler avec lui.
- Отлично! - Вот это правильно!
Bien dit!
- Вот это правильно.
- C'est d'accord.
Ого! Вот это правильно!
C'est ce que je voulais.
Вот это правильно.
C'est bien.
Вот это правильно.
C'est vrai.
Вот это правильно! Да.
Très bonne attitude!
Вот это правильно!
C'est l'esprit.
- Вот это правильно.
Voilà!
- Я вынимаю вот это? - Правильно.
- Je relève ça?
Вот это правильно.
Ne me regarde pas comme ça.
- А вот на это мне наплевать. - Правильно.
Alors ça, ça ne me plaît pas!
Вот в тот момент вы что-то заподозрили, правильно? Нет, это случилось позже.
Je vous trouve super, et j'aimerai vous connaître.
Вот это правильно!
Ca, ça sonne bien!
Правильно, Реджи? Правильно, Камиль. Ну вот, Стюи, это дом нашей семьи.
Oui, j'étais tout prés car on filmait les chats pendant que vous filmiez dans le café.
Я думаю, это правильно, вот и всё.
Je fais ce que je crois juste.
Это было вот так, правильно? Именно поэтому я смог дотронуться до Фред, написать твое имя на стекле.
C'est pourquoi j'ai pu toucher Fred, écrire ton nom sur la vitre.
Вот это правильно, Адам.
Bravo.
Поначалу мне кажется, все это правильно. Потом вот взгляну на себя и уже не знаю, что верно, а что нет.
Parfois quant je parle, j'me dis que j'ai raison à ce sujet là, puis après j'me demande si tout ça a un sens.
Правильно. "Не в лучшем виде" это вот как было?
Bien. "Pas facile" comment?
Вот почему это и будет правильно. Это серьезный шаг, все будет под контролем.
Voilà pourquoi c'est une bonne histoire, énorme et on peut la contrôler.
Вот что мы называем колебанием и пропусканием, ставя это в линию, с темой полудня, правильно?
C'est ce qu'on appelle swinguer et rater. C'est en conformité avec le thème de l'après-midi, hein?
Итак, представьте... представьте, если вы можете, что вот это - сектор с одним долларом в колесе "Правильной Цены".
Okay, imaginez... imaginez si possible, que ceci soit la case à 1 dollar sur la roue du Juste Prix.
приз такой... что вы сегодн € не обделались вы хоть что-то сделали правильно - вот приз приз - это то, что вы сегодн € были врачами вы были врачами, вот приз!
Votre prix, c'est que vous n'avez pas foiré, cette fois-ci. Le prix, c'est que vous avez eu bon, pour une fois. Le prix, c'est que vous avez été des médecins aujourd'hui!
Вот правильно, уйди, надоело это слушать.
C'est ça, va-t'en et tais-toi.
Вот это правильно.
Tant mieux.
Да, правильно. Это просто неправильно, Вот и все, просто неправильно.
- C'est pas bien, c'est tout.
Вот это правильно.
Vous avez raison.
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно.
Si je me présentais à la mairie, y remédier, et bien le faire savoir, ce serait un vrai coup de maître.
Спасибо. Вот что надо сделать. Эту часть загнуть сюда, эту букву совместить с этой, уголок сюда, и если собрать всё правильно, то узнаешь, что нужно делать.
Alors, faut plier le bout, la lettre tombe pile, tu rabats le coin, et si t'es pas un blaireau, en quelques mots, t'as ce qu'il te faut!
- Вот это правильно.
Vous m'avez devancé.
Смотри, эта картинка вот здесь, смотри, показывает, что... вот здесь, правильно- - что это маленькая пчела, это маленькая счастливая пчела идёт в эту маленькую дыру рядом с лягушкой.
Regarde, cette image, regarde, ça, elle montre que, comme cela, que cette petite abeille, cette joyeuse petite abeille, va dans ce petit trou juste à côté de la grenouille.
Ну и вот, Дон это тот самый Дрэйпер в Стерлинг Купер Дрэйпер Прайс, правильно?
Eh bien, Don est le Draper de Sterling Cooper Draper Pryce, non?
- Думаешь это правильно вот так вот разговаривать?
- Ça te semble bien qu'on ait cette conversation?
Вот это правильно.
Oui.
Вот, это правильно.
Voilà où tu vas.
Вот фотография профессора Мацусимы Рэйдзи. Ведь это вы, правильно?
Il s'agit de Matsushima Reiji est-ce vous?
Вот в этом вся проблема. Мы ведь даже не сомневались в том, что он сказал, потому что он сказал, что это правильно.
Le problème, c'est qu'on l'a écouté sans dire un mot.
Вот, маниакальное состояние уже довольно интересно, потому что это не ощущение счастья а что-то другое, правильно?
Maintenant, l'état maniaque est très intéressant parce que ce n'est pas la même chose que le bonheur, non?
Это правильно... вот
C'est juste... Là.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32