Вот это совпадение перевод на французский
31 параллельный перевод
Кого я вижу, вот это совпадение.
Tiens, tiens! Quelle coïncidence!
Вот это совпадение.
- Hé, quelle coïncidence!
Ух-ты, вот это совпадение.
Quelle coïncidence.
Вот это совпадение.
C'est une coïncidence alors.
Представляешь? Вот это совпадение!
Tu y crois?
Вот это совпадение.
Sacrée coïncidence.
Правда? ! Вот это совпадение.
Eh bien, comme tu as de la chance.
- Вот это совпадение.
- C'est vraiment une coïncidence.
Вот это совпадение.
C'est une sacrée coïncidence.
Вот это совпадение.
Tout à fait un hasard.
- Вот это совпадение.
- Bien, quelle coïncidence.
Что... вот это совпадение.
Quelles sont les chances?
Не может быть, вот это совпадение.
C'est pas vrai. C'est tellement pratique.
Вы знаете, это совпадение. Если бы я не позвонил Джорджу, если бы он не смотрел телевизор, если бы это было другое кино, если бы Вы не были одеты как мужчина, вот причина, по которой я догадался.
Si je n'avais pas appelé George, s'il n'avait pas regardé la télé, si ça avait été un autre film, sans votre déguisement...
Вот это совпадение!
Quelle coïncidence!
А если бы они все были чёрные, вот это было бы совпадение, не находишь?
S'ils étaient tous noirs, ce serait aussi une coïncidence?
Вот это совпадение.
Quelle coïncidence.
М-р Локк, я хочу Вам помочь но я думаю Вы путаете совпадение с роком вы можете называть это как хотите, но вот я тут
Je veux vous guérir, mais il ne faut pas confondre une coïncidence avec le destin. Appelez ça comme vous voulez. Me voilà.
Подозреваемая забрала 1600 долларов - Вот это совпадение.
Merde.
Так вот, мы проверили ваше ДНК по этой базе данных и нашли совпадение.
Donc nous avons rentré votre ADN dans le système, et nous avons trouvé une correspondance.
Значит, этот... этот так называемый мюзикл, все вот это, просто... просто совпадение?
Alors tout ça... Cette histoire de comédie musicale c'est qu'une coïncidence?
- Вот это совпадение?
C'est incroyable.
Это странное совпадение, вот и всё.
C'est une drôle de coïncidence, c'est tout.
Какое же астрономическое совпадение, что здесь есть в продаже вот это.
Alors sacrée coïncidence que vous vendiez ça.
Вот как у тебя оказалась маска гориллы! Это было не совпадение.
Quand on lit un livre, pas quand on le vit.
Вот это чертовское совпадение, или кто-то знал, что Марджори мертва и хотел убедиться, что Миллер будет держать рот на замке.
C'est une sacrée coincidence ou quelqu'un d'autre savait à propos de la mort de Marjorie et voulait faire en sorte que Ian Miller se taise. D'accord?
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75