Давайте сделаем перерыв перевод на французский
64 параллельный перевод
- Давайте сделаем перерыв.
Jambes levées. Encore un peu. Hop, hop!
Давайте сделаем перерыв.
Faisons une pause.
мне надо что-то с этим делать давайте сделаем перерыв у нас тут много еды.
II faut que je fasse quelque chose. Faisons une pause. Il y a de quoi manger.
Ладно, давайте сделаем перерыв.
Très bien, faisons une pause.
- Давайте сделаем перерыв?
- Et si on faisait une pause?
Давайте сделаем перерыв.
Faites une pause.
А теперь давайте сделаем перерыв.
Prends une pause, maintenant.
- Давайте сделаем перерыв. Да.
Ouais, de combien de temps?
Мистер Шерман? Давайте сделаем перерыв.
M. Sherman, faisons une pause.
Давайте сделаем перерыв.
On fait une pause, s'il vous plaît.
Давайте сделаем перерыв
Faisons une pause tous les deux.
Давайте сделаем перерыв.
On va faire une pause.
Давайте сделаем перерыв.
Prenons une pause.
Уолтер, а давайте сделаем перерыв и поедим?
Et si on faisait une pause, si on allait manger?
Давайте сделаем перерыв на кофе. Давайте все попьем кофе, хорошо?
On devrait faire une pause-café.
Давайте сделаем перерыв на 15 минут.
Prenons quinze minutes de pause.
Ладно, давайте сделаем перерыв до этого момента.
En attendant, on se sépare.
Эй, давайте сделаем перерыв?
On fait une pause?
Давайте сделаем перерыв. И увидимся в комнате хора через 5 минут, для урока зомби макияжа
Dans 5 minutes leçon de maquillage zombie.
- Давайте сделаем перерыв на 5 минут.
- On fait une pause.
Давайте сделаем перерыв и принесём Гэри энергетический батончик или...
Faisons une pause et peut-être donner une barre énergétique à Gary...
Ладно, давайте сделаем перерыв.
Ok tout le monde, prenons une pause
Хорошо, давайте сделаем перерыв, а потом послушаем об этой пресловутой татуировке.
Faisons une pause, et nous écouterons à propos de ce fameux tatouage.
Давайте сделаем перерыв?
Pourquoi ne ferait-on pas une pause?
Давайте сделаем перерыв.
Faisons une pause
Давайте сделаем перерыв ;
Faisons une pause.
Давайте сделаем перерыв перед репетицией танца?
Et si on faisait une pause avant la répétition de danse? Tom, tu es le metteur en scène musical.
Ладно, народ, давайте сделаем перерыв.
Ok tout le monde. On fait une pause.
Хорошо. Давайте сделаем перерыв, а потом перейдём к новому материалу. - Привет.
C'est la pause, en revenant, on passera en revue le programme du cours.
Давайте сделаем перерыв.
Je dois me rafraîchir.
Давайте сделаем перерыв.
Dix minutes de pause.
Давайте сделаем перерыв.
Et si on faisait tous une pause?
Ладно, давайте сделаем перерыв и поиграем в ассоциации.
Essayons autre chose. De l'association libre.
- Давайте сделаем перерыв.
- Laisse le prendre une pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв, ребята.
On va faire une courte pause.
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
Bon, on fait la pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв
On va faire une pause.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Faisons une petite pause.
Давайте сделаем перерыв.
- Faisons une pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Je fais une petite pause, puis Kenneth va nous chanter "Je me touche".
Давайте сделаем перерыв. - Я сыграю.
Je déteste jouer au poker à 3
Давайте сделаем перерыв, соберемся с мыслями.
On va faire une pause, reprendre nos esprits. - Allez vous entraîner.
Нет, давайте... Давайте сделаем небольшой перерыв.
Faisons une petite pause.
Давайте сделаем перерыв, попьем воды.
Faut boire.
Ладно, давайте сделаем небольшой перерыв. Привет.
Est-ce que votre mère fumait des cigarettes Chatterton pendant sa grossesse durant les années 50 ou 60?
Хорошо, все, давайте сделаем небольшой перерыв.
Ok, tout le monde. Faisons une pause.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Nous allons faire une courte pause.
- Хорошо, знаешь что? Давайте сделаем тут небольшой перерыв, ребята.
Faisons une pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Maintenant, nous allons prendre une courte pause.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Prenons une courte pause.
Хорошо ребята, знаете, давайте сделаем небольшой перерыв.
Très bien les gars, prenons une petite pause.
давайте сделаем это 534
давайте сделаем так 46
давайте сделаем 25
сделаем перерыв 72
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
давай поговорим 642
давайте сделаем так 46
давайте сделаем 25
сделаем перерыв 72
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116