Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Единственная зацепка

Единственная зацепка перевод на французский

133 параллельный перевод
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
C'est notre premier lien avec le Fantôme.
Краузе - единственная зацепка. Немцы говорят, он покончил с собой.
Krause était mon seul contact et il s'est suicidé.
Oн наша единственная зацепка.
Il est notre seul piste.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
Si l'importance des informations qu'elle contient peut pousser à tuer, elle représente notre seul moyen de traîner ces hommes en justice.
И ко всему, мы не знаем его лица. Единственная зацепка - татуировка в форме дракона...
on ne sait même pas quelle tronche il a, à part un tatouage de dragon.
А их единственная зацепка в том, что Статья 1, Раздел 2 - не архаичен.
Et leur seul recours... est de dire que l'Article I, section 2 n'est pas obscur.
- Это была моя единственная зацепка.
- Je connais que lui. - Moi, je connais personne.
Единственная зацепка, это то, что лимфоциты появляются в костном мозгу.
Les globules de la lymphe sont composés de moelle osseuse.
Его кибермозг стёрли, так что машина - единственная зацепка.
On n'a que la voiture.
Это единственная зацепка.
La vie de Bannister est ma seule piste.
Это наша единственная зацепка.
C'est notre seule piste.
Это наша единственная зацепка.
C'est la seule piste qu'on a.
Наша единственная зацепка в Химуро.
Seul Himuro peut nous donner des indices pour les récupérer.
Сара - к Скофилду. И как вы собираетесь следовать за Сарой когда единственная зацепка - птичка из бумаги с телефонным номером, который не обслуживается?
Et comment comptez-vous suivre Sara, alors que la seule piste qu'on a est un oiseau en papier avec un numéro de téléphone non-attribué?
Единственная зацепка, это что Митчелл Кэфферти сказал, что Джона сознался.
La seule piste qu'on a est que Cafferty a dit que Jonah a avoué.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
Mais, capitaine, c'est tout... C'est notre seule piste.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
D'accord, le seul indice qu'on ait pour le moment, c'est la puce qu'on a trouvée sur Ellie.
Единственная зацепка, Майк, это его работа...
Le seul bip, Mike, c'est où il travaille.
Ну, он наша единственная зацепка.
C'est notre seule piste.
Единственная зацепка к тому где их искать спрятана в голове Лекса.
Les seuls indices qu'on a sont piégés dans l'esprit de Lex.
Смотри не оплошай, хорошо? Потому, что у нас это единственная зацепка на этого парня.
T'as pas intérêt à foirer, car on n'a rien d'autre sur ce type.
Этот кристалл - единственная зацепка, найдите Лекса Лютера.
Ce cristal est le seul indice que nous ayons, donc retrouvez-moi Lex Luthor.
если ДНК наша единственная зацепка, тогда это именно то, что мы и должны искать.
Si l'ADN est notre seule piste, alors l'ADN est ce qu'on va chercher.
- Да ладно. Это единственная зацепка, которая у нас есть.
- L'unique piste qu'on a...
Единственная зацепка.
Notre seule piste.
Выясни все, что сможешь. Она наша единственная зацепка по Пэку.
C'est notre seul lien avec Peck.
Ты - моя единственная зацепка в поисках Билла.
Vous seul pouvez m'aider à retrouver Bill.
Иен, у нас по городу бегает псих-спецназовец, стреляющий полицейских в форме. Этот телефон - наша единственная зацепка.
Les Forces spéciales sont là pour avoir un taré qui abat des flics.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Eh bien, cette écoute sur la ligne de Jesse est notre seule piste pour le retrouver.
Наша единственная зацепка.
Et le fusil?
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Mais ce dossier est notre meilleure chance de trouver le responsable et ta famille. Vous savez quoi au juste?
Это моя единственная зацепка.
Puis, protège. " C'est ma seule piste.
- Этот человек - наша единственная зацепка.
- C'est notre seule piste.
Единственная зацепка, которую я смогла достать.
Euh, oh, ma seule piste pour l'instant.
Единственная зацепка что у меня есть о том кто я и откуда это Хэйвен.
La seule piste que j'ai sur qui je suis et d'où je viens, c'est Haven.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Ce téléphone est ta seule piste.
На данный момент, наша единственная зацепка - свидетельница, которая видела черный джип, быстро отъезжающий от места.
A ce stade, notre seule piste est un témoin ayant vu un SUV noir s'enfuir de la scène.
На данный момент он всё ещё единственная зацепка.
Pour le moment il est toujours
Наша единственная зацепка мертва.
Notre seule piste est morte.
На данный момент, она наша единственная зацепка.
C'est la seule piste que nous ayons.
Мы расследуем двойное убийство, где наша единственная зацепка это свидетель, который не хочет с нами говорить.
On enquête sur un double meurtre où notre seul guide est un témoin - qui ne veut pas nous parler.
Стрелок - единственная зацепка, которая у нас есть.
Ce tireur est l'une des seules pistes que nous ayons.
Единственная зацепка — женщина в розоватом плаще.
- Notre seule piste est une femme portant un manteau rose et violet.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
Mais vous êtes notre seule piste.
- Ты - единственная зацепка.
- Tu es la solution.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
Notre seule piste est que nous savons où ces hommes se dirigent.
Это единственная зацепка.
Personne.
Аллен, это единственная зацепка.
C'est notre seule piste.
Единственная оставшаяся зацепка
Notre seule piste est ce Kyle Butler.
И наша единственная зацепка.
C'est notre seule piste.
И Нина Шарп наша единственная настоящая зацепка.
Nina Sharp est notre seule piste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]