Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть деньги

Есть деньги перевод на французский

1,930 параллельный перевод
У нас есть деньги.
On a les moyens.
У наших клиентов есть деньги. Они могут заплатить.
Ils ont les moyens pour payer les soins.
Есть деньги аль купон, э?
- Vous avez des sous, hein?
Вы хотите сказать что Адамаду убили потому что у меня есть деньги?
Vous insinuez qu'Amanda est morte parce que je suis riche?
Я знаю, что у тебя есть деньги.
Je sais que tu as le cash.
У нас есть деньги и оружие. А у Самоанцев есть много людей, и местных связей.
On a les armes et l'argent, les Samoans les muscles et les locaux les infos.
У Джейна есть деньги?
Il a de l'argent?
Она же безработная актриса, а у меня есть деньги и наркотики.
C'est une actrice au chômage, et j'ai de l'argent et de la drogue.
Я хотел заплатить, у меня есть деньги.
J'allais payer. J'ai de l'argent.
У тебя есть деньги, работа или внешность?
un boulot ou même une plastique de rêve?
- У меня есть деньги от продажи яиц.
- Je paierai avec l'argent des œufs.
" теб € есть деньги, √ рег?
Tu as l'argent ou non, Greg?
Мои друзья есть деньги.
On a de l'argent.
У нас есть деньги. Мы можем вам платить.
On peut vous payer.
Так внутри есть деньги?
L'argent est à l'intérieur?
"Там, где есть деньги, там и дьявол."
Le diable est là où se trouve l'argent, dit-on.
- У меня есть деньги.
- J'ai de l'argent.
У тебя есть деньги.
Tu as de l'argent?
- В доме есть деньги?
Y a de l'argent dans la maison?
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
Bien sûr qu'il y en a, dis pas ça!
У меня есть деньги.
J'ai de l'argent.
У меня есть, у меня есть деньги.
J'ai... de l'argent.
"У нас есть деньги на её образование, а на твоё нет." Кевин, это на образование!
"On peut payer son école, mais pas la tienne."
Я позвал её, потому что у нее есть деньги, так?
C'est parce qu'elle a de l'argent.
Я надеюсь, что вы не позволите тому, что я сказал или кто я есть повлиять на Ваше решение инвестировать деньги через нашу фирму
J'espère que vous n'allez pas laisser ce que j'ai dit ou ce que je suis affecter votre décision d'investir votre argent dans la compagnie.
То есть, кто-то подменил маркированные ЦРУ деньги на британскую чистую наличку.
Donc quelqu'un a échangé l'argent de la CIA avec celui des Britanniques.
Есть идеи, почему? Нет. Но она копила присылаемые деньги, просила меня хранить их до особого случая.
Vous savez pourquoi? au cas où il arriverait quelque chose.
Мы убедим его, что в его шахте есть нечто ценное, потом продадим ему технологию добычи и заберем у него все деньги.
Il nous paye pour extraire un soi-disant minerai de valeur, et on vole tout son argent.
Это не было легко для этих людей съесть этот вид пищи, они привыкли к тому, очень деньги и есть в больших ресторанов.
Ce ne fut pas facile pour ces gens manger ce genre de nourriture, ils ont été habitués à avoir très argent et manger dans d'excellents restaurants.
Да не, деньги есть, Наташка зарплату только что получила.
C'est pas ça. Natacha vient de toucher sa paye.
Деньги у него точно есть.
C'est sûr qu'il a de l'argent.
У тебя деньги есть?
Tu as du pognon?
Он и есть Конти. ( он украл у тебя деньги )
C'est lui Conti.
Я имею ввиду успешными преступниками такими, которые делают деньги и не попадаются, и у которых есть телки с нереально большой силиконовой грудью
Je parles, devenir des criminels qui se font des tunes. Ceux qui se font pas prendre, avoir des nanas avec des nichons énormes,
У вас есть власть, поэтому вы и забираете мои деньги.
Vous avez le pouvoir, vous me prenez mon fric.
- У тебя есть возможность получить наши деньги обратно.
T'as l'opportunité de récupérer l'argent. - Dis à Mike de vendre.
Так у Джейка есть деньги?
Alors, Jake est riche.
А деньги-то у тебя есть?
T'as de l'argent?
Если я не могу есть то, что хочу, тратя на это свои деньги, то это похоже на антидемократию.
Donnez-moi juste plus d'affaires. Je suis plus effrayé par Ma Hye Ri que par la racaille de bas étage.
У ее отца есть умственно отсталый брат, все деньги уходят на него.
Son père a un frère arriéré et tout leur argent sert à l'aider.
" мен € есть шанс получать деньги весь год за одни тренеровки! ÷ елый год, € сно?
On propose de me payer pour m'entraîner toute l'année.
И деньги у меня есть.
Je suis riche.
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть.
Respire un bon coup, oublie les départs, enferme-toi avec tes gars et trouve les remplaçants qui collent à notre budget.
- Деньги у тебя есть?
Tu as de l'argent?
Есть деньги?
Une pièce?
У тебя есть такие деньги?
Tu as l'argent?
Мне нравится только один вид танца, где есть блестящий столб, папулины деньги и взрослые тёти.
Le seul style de danse qu'oncle Mitch aime implique un poteau brillant et une fille avec des troubles personnels.
- Не проверили, есть ли деньги.
T'as pas vérifié?
Ты раньше говорил, что деньги не изменят нас они просто показывают кто мы есть.
Vous disiez que l'argent ne nous change pas, qu'il ne fait qu'accentuer notre personnalité.
Знаете, кто-то когда-то сказал, что деньги не меняют нас, они просто показывают кто ты есть.
Récemment on m'a dit que l'argent ne vous change pas, il ne fait qu'accentuer votre personnalité.
Мне не нужны ни деньги, ни родители, ни зрение, пока у меня есть ты.
Je n'ai pas besoin d'argent ou de parents ou même de la vue tant que je vous ai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]