Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Закон и порядок

Закон и порядок перевод на французский

132 параллельный перевод
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Riez, bande d'idiots! Mais Bottleneck va devoir respecter l'ordre et la loi... ou je vous mettrai tous en prison!
- В закон и порядок.
- À la loi et à l'ordre.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
Je t'ai dit qu'on fera respecter la loi et l'ordre sans exception.
С ними уходят наши закон и порядок.
Avec eux, c'est l'ordre qui s'en va.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
Vous serez certainement heureuse de voir régner l'ordre public à Nome.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Eh bien, j'ai toujours été pour l'ordre public et je ne vais pas empêcher qu'il arrive jusqu'ici.
Это они-то наведут закон и порядок?
Eux, mettre de l'ordre?
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Où personne n'est supérieur, où tous ont les mêmes chances. - Le respect de la loi et de l'ordre.
Здесь будет закон и порядок.
Nous allons rétablir l'ordre.
Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества.
La justice et l'ordre sont l'apanage de cette société rodée dans les moindres détails.
Закон и порядок... они ничего не значат для вас?
L'ordre, Ia sécurité, ça ne vous dit rien?
Одна из них - закон и порядок, другая - развлечения.
La sécurité... mais aussi les distractions.
Закон и порядок, иначе говоря?
La loi et l'ordre, en somme
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
À part ta vocation de justicier, tu t'intéresses à quoi?
Это простой и эффективный способ поддерживать закон и порядок в нашем сообществе.
C'est un moyen simple et efficace de maintenir la loi et l'ordre.
- Он будет в сериале "Закон и порядок"!
- ll passe dans La loi et l'ordre!
Джои в сериале "Закон и порядок". Вы должно быть гордитесь.
Joey à la télé, vous devez être fière!
Моника, тебе нравится "Закон и порядок"?
Alors, Monica, Tu aimes La loi et l'ordre?
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
Tu aimes La loi et l'ordre... et tu as flirté avec tous les mecs à la ronde.
Конечно, мисс Закон и Порядок.
Ah oui, Miss Loi est à l'affût.
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
Mais si on applique la législation sur les drogues partout ailleurs en ville, de façon agressive, comment peuvent-ils dire qu'on ne maintient pas l'ordre?
" Закон и порядок :
C'est Law and Order :
Мистер "Закон и Порядок"...
Monsieur le flic incorruptible!
Он пытается восстановить закон и порядок.
Il essaie de rétablir la loi et l'ordre.
Кто - то смотрит "Закон и Порядок".
Quelqu'un a regardé "Law Order".
Нам просто нужно больше людей, чтобы показать народу, что в этом городе ещё есть закон и порядок.
On a besoin d'hommes forts pour montrer à la population, que la loi est toujours présente dans cette ville.
Так что, как вы понимаете, в ближайшем будущем, Я здесь закон и порядок.
En ce qui vous concerne, pour les jours à venir, c'est moi qui commande.
В любом случае, моя мама позвонила, чтобы сказать, что я снимаюсь в сериалах "Закон и порядок"
Bref, Ma mère a appelé pour me dire que j'allais être dans New York - Unité Spéciale!
Отбросьте сомнения, мистер Уэйд, у нас в городе царят закон и порядок.
Ça ne se voit peut-être pas, M. Wade... mais la loi règne dans cette ville.
Из-за тебя я не смогу смотреть "Закон и порядок" по-корейски.
À cause de vous, je pourrais plus regarder Law And Order en coréen.
Паренёк-красавчик пробивается в мэры делая ставку на закон и порядок.
Le garçon se fait élire en promettant loi et ordre.
Когда на твоем лице написано : Я думала, это будет новый эпизод сериала "Закон и порядок"
{ \ pos ( 192,220 ) } " Je croyais que c'était un inédit de New York District,
Как я, когда я играл того трупа в "Закон и Порядок"
Comme moi quand j'ai joué ce cadavre dans New York District.
Закон и Порядок :
" New York :
Здесь есть власть. Здесь есть правительство, закон и порядок.
De l'autorité, un gouvernement, des lois, de la discipline.
Вопрос - Когда ты назвала меня "бочкой", это ты к чему клонила? К возлюбленному детективному персонажу Ричарда Белзера, впервые появившегося в "Убийстве", но более известного по " Закон и Порядок :
Dis moi, quand tu m'as appelée Munch, tu parlais du personnage de Richard Belzer dans "Homicides" et "New York, Unité spéciale"?
Что бы вернуть назад закон и порядок.
Pour ramener l'ordre et la loi.
Люди нервничают по поводу защитников, шныряющих по улицам. Принимающих решения и пожинающих всю славу. Вместо парней в костюмах, которым вверен закон и порядок.
Les gens deviennent nerveux à propos des justiciers qui errent dans les rues, prenant les décisions et la gloire grâce à leurs costumes de pouvoir.
Глендон? Я думала Глендон был из "Закон и Порядок".
- Je croyais Glendon très sévère.
О, а еще у нас есть Энтони Андерсон, звезда сериала "Закон и порядок", который вступил уже в свой 21-ый... Его закрыли!
Et on a Anthony Anderson, la star de New York District, qui débute sa 21e...
Дождаться не могу, когда начнется "Закон и порядок".
J'ai hâte que New York District reprenne. Pourquoi?
Он сказал мне, что я отлично сыграл голого бегуна в "Специальном корпусе" ( * Закон и Порядок : Специальный Корпус. Создатель
Il m'a trouvé génial en exhibitionniste dans New York Unité Spéciale.
Давно пора навести здесь закон и порядок.
Il était temps que l'ordre public agisse.
- Да. - Прошу прощения. Это не вы разыгрывали целый эпизод из "Закон и Порядок"
Pardon... c'est vous qui avez auditionné avec un épisode de New York District?
Раздобудь, Закон и Порядок все серии, три бутера с котлетой, и самурайский меч на 69 сантиметров. Бжик-бжик.
Papa a besoin d'un coffret de Law $ Order, de trois sous-marins aux boulettes et d'une épée de samouraï.
Мы со Стейси всё время смотрим сериал "Закон и порядок".
Stacy et moi, on regarde New York District.
Я смотрел "Закон и Порядок" можно многому научиться из сериала.
New York District. On apprend des choses.
Это похоже на " Закон и порядок :
C'était comme dans New-York Unité Spéciale :
- ну, скажем, "Скорая помощь"... - "Закон и порядок"? "Закон и порядок", там это будет смотреться инородно.
J'en profite pour parler à quelqu'un pour qui le problème est que le public ignore qu'il est bombardé de pubs.
На улицах был закон и порядок.
L'ordre régnait dans les rues.
Тебе не кажется что он должен называться "Порядок и закон"?
Tu crois pas que ca devrait s'appeler L'ordre et la loi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]