Закончено перевод на французский
639 параллельный перевод
"Боюсь, её маленькое путешествие почти закончено."
Je crains qu'elle n'en ait plus pour très longtemps.
- Наконец, всё закончено с Флоранс.
- Enfin, c'est fini Florence.
Теперь все закончено, так?
Et maintenant c'est terminé hein?
"Закончено, в 11 : 43 вечера."
"Terminé à 23 h 43".
Их способ сопротивления выказал некий интеллект в них, но сейчас уже всё закончено.
Leurs moyens de résistance ont démontré quelque intelligence, mais ils ont tous été éliminés.
Еще не все закончено.
Ce n'est pas encore terminé.
Надеюсь, ваше представление на сегодня закончено?
♪ Espère que c'est fini pour aujourd'hui, les coups de théâtre.
Закончено, господа.
Ça se termine.
Все закончено. 126 страниц.
C'est fini! 126 pages.
Веселье закончено. Сдайте оружие.
La fête est finie, garçons.
Ты даже не знаешь, что сказать. С Альберто все закончено.
Tu ne sais même pas de quoi tu parles.
Наверно это будет выглядеть... мило, когда будет закончено.
Ce sera sans doute très joli, une fois fini.
Ну, в любом случае, путешествие закончено.
Bien, en tout cas, le voyage est terminé.
- Собрание закончено.
- La réunion est close.
Представление закончено?
C'est terminé le spectacle?
Да, закончено. До того, как оно обернется в другую сторону.
Oui il est terminé, avant qu'il ne produise un effet contraire.
Передайте на "Протей" уменьшение закончено. Есть, сэр.
- Dites au Proteus que la réduction est finie.
- Уменьшение закончено. - Хорошо.
- Réduction effectuée.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Vous pouvez continuer à construire votre statue. Je suis sûr qu'elle sera très belle une fois terminée.
Закончено.
- Terminé!
Это слушание закончено!
Le procès est fini.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Si nous sommes fidèles à notre grandeur, tout cela sera terminé.
Теперь всё закончено.
Merci. Maintenant, c'est fini.
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Il est toujours ici.
С этим закончено.
pour lui c'est terminé.
Строительство не закончено, пока оно полностью не закончено.
Allez-y sans moi.
Сачико, всё закончено, правда?
Sachiko, c'est terminé?
- Я думаю, что расследование,.. .. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
Il s'agit probablement d'une des enquêtes les plus intensives menées par le ministère de la Justice et le FBI.
Дай своё благословение, и всё будет счастливо закончено.
Donne ta bénédiction, donne, et tout finira heureusement.
Интервью закончено.
- Merci, Rocky. - Me pousse pas!
Ничего не закончено, пока мы этого не решили!
Rien n'est fini jusqu'à ce qu'on le décide!
" Обсуждение закончено.
" La discussion est terminée.
Обсуждение закончено.
Les discussions sont terminées.
Час месива и все будет закончено.
Une heure de massacre et c'est fini.
Всё закончено, малыш.
C'est fini.
Это ещё не закончено.
C'est pas fini.
Прискорбно, что встретиться спешил ты с ним,.. ... когда обучение твое не закончено было,..
Fâcheux que tu te sois précipité vers lui bien qu'incomplète ait été ta formation.
- Но еще не закончено.
- Mais ce n'est pas fini!
- Нет, закончено.
Si, c'est fini.
Собрание закончено.
Le meeting est levé.
Если тьi это понял - образование закончено.
Si tu sais ça, tu mérites ton diplôme.
Вот еще одно, не закончено.
En voilà une qu'il n'a pas finie.
Я уже закончила. Всё было закончено.
Tout était fini.
- Ну, все закончено.
Voilà, c'est fini.
Надеюсь, что всё закончено.
J'espère que nous avons réussi à l'arrêter.
Все закончено на сегодня!
Fini pour aujourd'hui!
На этом мое заявление закончено.
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
Причастие закончено.
Ils ne vont pas tarder à nous retrouver.
Вот и закончено!
Terminé!
Интервью закончено.
L'interview est terminée.
"Интервью закончено".
"L'interview est terminée."
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
закончу 27
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32