Извините сэр перевод на французский
756 параллельный перевод
Извините сэр, но вам нельзя больше заниматься уголовными делами.
Vous ne prendrez plus d'affaires criminelles. Vos médecins...
Извините сэр.
Merci, je suis navrée.
Извините, сэр.
Pardon monsieur.
Извините, сэр.
C'est à peu près tout.
Извините, сэр.
Je vous demande pardon, monsieur.
Извините, сэр, но вы опустошили весь магазин.
Vous avez tout pris.
- Извините, сэр. - Что это?
- Excusez-moi, monsieur.
Мистер Алленбери, извините, сэр. Там что-то напутали с вашим багажом.
M. Allenbury, excusez-moi, monsieur, il y a eu un souci avec vos bagages.
- Это смешно. Извините, сэр, не я устанавливаю правила в этом магазине.
Je n'édicte pas les conditions.
Извините, сэр.
Mes excuses.
" Извините, сэр, сливок нет.
" Nous n'avons pas de crème.
"Извините, сэр, у нас нет кофе".
"Nous n'avons pas de café."
"Извините, сэр, сливок нет. Можно это будет стакан молока?"
"Nous n'avons pas de crème, voulez-vous du lait?"
Извините, сэр.
Pardon, Monsieur.
- Извините, сэр.
- Désolé, monsieur.
Извините, сэр, посторонним сюда нельзя.
Désolé, c'est une salle privée.
Извините, сэр. Я часто ошибаюсь.
Je suis désolé monsieur, je me trompe souvent.
Извините, сэр, мы закрыты.
Le magasin est fermé...
Сэр Уильям, извините...
Sir William, pardonnez-moi.
Извините, сэр, простите...
Pardon, monsieur.
Извините, сэр.
Pardon, sir.
Нет, сэр. Извините.
Non, je regrette.
- Да, сэр? - Извините, у вас есть такие повязки на глаза?
N'auriez-vous pas un masque pour me couvrir les yeux?
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Excusez-moi de vous déranger.
Извините, сэр Уилфрид, но мисс Плимсолл поставила ультиматум.
Mlle Plimsoll lance un ultimatum.
Извините, сэр, но мы не можем. Пусть будет 25 сотен.
2500!
- Извините, сэр.
Désolé m'sieur!
- Эй, я не думаю, что Вам следовало бы это делать. - Извините, сэр.
Vous ne devriez pas faire ça.
Сэр, извините, но это первая возможность поговорить с вами наедине.
Mon commandant... Il faut que je vous parle seul à seul.
Извините, сэр, но это единственный известный мне способ выполнить задание, как вы и сказали, я сейчас в этом по шее.
C'est le seul moyen de réussir notre mission. Comme vous dites, je suis dedans... jusqu'au cou.
Извините, сэр, линии Лос-Анджелеса временно недоступны.
Désolée, les lignes pour Los Angeles sont temporairement hors service.
Извините, сэр, что беспокою вас.
Navré de vous déranger.
Извините меня, сэр. Кое-что довольно интересное только что неожиданно возникло.
Chef, je viens de découvrir quelque chose d'intéressant.
Извините, сэр.
Excusez-moi.
Извините, сэр. Это невозможно.
Impossible.
Извините, сэр.
Pardon, monsieur.
Извините за его слова, сэр.
Veuillez l'excuser. Il ne fait qu'acheter et vendre les gens.
- Извините, сэр.
- Je regrette.
- Извините, сэр.
Je suis désolé, monsieur.
Извините, сэр.
Excusez-moi, monsieur.
Извините, сэр.
- Pardonnez-moi, capitaine.
- Извините меня, сэр.
Excusez-moi.
Извините, сэр.
Major.
Извините, сэр.
PERRY : Désolé. EDWARD :
Извините за это, сэр.
Excusez-moi.
Извините, сэр. Не хотели прерывать ваше чаепитие.
Je ne voulais pas vous déranger...
Извините, сэр, но здесь ничего.
Désolé mais il n'y a rien.
Извините, сэр, мы закрываемся.
Désolé, nous fermons.
Извините, сэр.
Je suis désolé, monsieur. Numéro 12...
Извините, сэр.
Je suis désolé.
- Извините, сэр.
Excusez-moi, monsieur.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэр уильям 47
сэр эдвард 25
сэры 22
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэры 22
сэр джордж 32
сэр джеймс 33
сэр луи 22
сэр гай 21
сэр малкольм 40
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр чарльз 50
сэр хамфри 18
сэр уоткин 17
сэр лестер 21
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
сэр уоткин 17
сэр лестер 21
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33