Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как их там

Как их там перевод на французский

240 параллельный перевод
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Et l'objet bizarre qui est ici s'appelle une raquette de tennis.
Как уже говорила про галстук, он мне отчасти напоминает один из этих... как их там?
Je vous disais que cette cravate me fait penser à ‎, comment dit ‎ - on ‎, le test des taches d'encre ‎.
Этот "Аутфит", или как их там, у них есть главный, так?
Le Syndicat, l'Organisation, peu importe, il y a bien un chef.
- Как их там зовут - квакеры?
- On dit "piratage"?
Твой босс и его жена, как их там, хотят засунуть меня в такую коробку.
Ton maudit patron et sa femme veulent m'enfermer dans une de ces boîtes.
И кроме того, это можно назвать, как их там... издержками производства... о которых вы, полицейские, все время рассуждаете.
Sinon, vous allez devoir appeler ça Sinon, vous allez devoir appeler ça un dommage collatéral, ça vous connaît dans la police.
- Кто там был и как их имена?
- Qui sont-ils?
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему.
Je savais qu'il avait hâte de les voir dès que possible... alors, j'ai décidé de m'arrêter à son appartement... au cas où ilserait là pour que je lui montre.
- # Как мы будем их там холить и любить #
- Chacun pourra courir sans trêve - J'ai faim.
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
L'autre jour, je l'ai rencontrée, avec lui, au bord de l'Elbe.
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне. Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
Vanderberg a dit qu'il y en avait des milliers au niveau inférieur, le niveau qui a été ouvert juste avant la première apparition de la créature.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Les chants, la flûte, les psalmodies, - ce sont des sabbats! - Ne t'emballe pas!
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
Il y avait des damoiselles et des jeunes filles qui leur prodiguaient de savantes caresses et satisfaisaient les désirs de ces jeunes hommes.
Там человек сто. - Как я тебе их уберу, Фрэнк?
Il doit y avoir 1 00 personnes.
Так как вы можете говорить, что вы нашли их там вчера?
Comment avez-vous pu les trouver hier?
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Le matin où les noirs fusillèrent les deux garçons sous le platane et les y laissèrent comme des chiens, elle vint à bicyclette à la Mora et de là au Salto et elle parla avec ma mère, elle lui dit que si nous avions
Сенатор, мы не знаем сколько их там, один или шесть. Мы даже не знаем откуда взялся этот вирус и как передаётся.
Sénateur, nous ne connaissons pas le nombre de germes incriminés, ni même d'où ils viennent et comment ils se transmettent.
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там?
Et vous avez pris le labo et trouvé le... Comment ça s'appelle, déjà?
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Si on fait des recherches sur place, on verra qu'ils sont capables d'écraser ce vaisseau comme une mouche.
Как их вынуждают работать там С таким же успехом ты мог быть насильником
C'est comme si tu avais violé des femmes.
Мы даже не знаем как много их там.
July, on sait pas combien ils sont.
Вы не знаете, как много их там.
Vous savez pas combien ils sont.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Et ils verront qu'on leur a réservé des places près des bases Là où, enfants, ils applaudissaient leurs héros Ils regarderont le match
Твой слуга, как там его зовут, сказал, что можно их оставить.
Votre homme Machin dit que ce serait bien.
Как только там оказался, хотел вступить в ВВС но их вербовщик обедал.
Dès mon arrivée, j'ai voulu m'engager dans l'aviation, mais le recruteur était parti déjeuner.
Как я хочу быть в их числе, когда святые пойдут где-то там.
Oh, je veux être dans cette rumba Quand les saints iront là-bas
Я уж не знаю как вы тут живёте, но мы, материальные как-их-там, имеем много общего друг с другом.
Je ne sais pas pour vous, mais nous, les trucs corporels, avons certaines choses en commun.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Il veut donc que vous disiez aux gens que les sages sont rappelés à la Divine Trésorerie.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Ils disent l'avoir trouvée près de leurs cabines : là où je l'ai mise.
- — тоЕ - " ыс € ч, да, баксов, грина, или как вы их там называете.
- Cent... - Mille. Oui.
и благословит вакамбов на их земле там в Африке. Перед тем, как они предстанут перед своими богами на небесах..
Et alors, les Wakambas seront bénis chez eux, là-bas en Afrique, avant de rejoindre leurs Dieux au Ciel.
О, эти, как там их зовут, братья сделали это перед тем, как ушли. А ты смотрела?
oui, c'est les types de tout à l'heure qui ont fait ça... tu les as vus?
И не забудьте свои принадлежности для причастия, ну или как там их.
N'oubliez pas votre... kit de messe.
А если мы их там просто оставим, как ты это назовешь?
Et les laisser, c'est quoi?
- Ни фига, их там как минимум 20.
Nan, il y en a au moins 20.
Я нашла их там на скамейке и как раз подумала вдруг это ваши.
Je les ai trouvés sur un banc. Je pensais qu'ils étaient peut-être à vous.
Они там... Только не знаю, как он их назвал...
J'ignore sous quel nom il les a rentrés.
Я поднялся и там все происходило очень странно. У тебя были спички из бара Роки. Я видел, как ты их положила в свой - помнишь, мы были в баре Роки?
Vous aviez un comportement étrange, et vous aviez des allumettes du Rocky's Bar.
- Столько денег лежит в банке. Но учитываю то, как она их тратит, долго они там не продержатся.
C'est ce que Yumi a sur son compte, pour l'instant... car dans trois jours, il y aura plus rien.
- Да как я мог их там оставить?
Comment j'aurais pu?
А как же ты думаешь, я могла показать тебе нанитов, если их там не было?
Comment j'aurais pu te montrer des nanorobots qui n'existaient pas?
Погодите. А разве я не должен сначала выучить как-их-там?
Je dois pas d'abord apprendre les... comment je veux dire...
Как их там, Знакомые?
Un ami?
Там полсотни писем за 2 дня. Как я их восстановлю?
Les 50 e-mails qui sont rentrés depuis hier soir, je vais les retrouver comment?
Кучка отчаянных ребят украла их и сложила их таМ. Вот как.
Des hommes prêts à tout l'ont volé et l'ont laissé là.
Если там невидимые чернила, как же мы их увидим?
Si c'est de l'encre invisible, comment on fait?
Как там насчет денег? Тьы их отдашь? Или тьы их не отдашь?
L'argent, tu comptes nous le rendre ou tu nous le rends pas?
Два года назад они были на регате Chiemsee там был смешанный лагерь ты можешь иметь их как угодно больше, чем со всеми нашими, любым способом.
Y'a deux ans, elles étaient à la régate de Chiemsee, c'était un camp mixte. Tu peux faire pas mal de trucs avec elles, plus qu'avec les notres, en tout cas.
Время от времени мы находим какого-нибудь политика, футболиста или актера или как там их называют, в гостиничном номере, окруженными проститутками и кокаином. А все остальные кричат : "О, какой позор!"
A chaque fois, quand ces politiciens, footballeurs, ou autre, est chopé dans une chambre d'hôtel, entouré de putes et de cocaïne, tout le monde dit :
Там всегда так много людей, и их гоняют, как скот.
Je déteste ces endroits. Les gens avancent comme du bétail.
Я приношу их своей племяннице, она там как-то химичит с компьютером... и накачивает в них еще 200 минут, на фиктивный счет.
Je les apporte à ma nièce qui manipule la base de données et rajoute 200 minutes sur un compte bidon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]