Настоящий псих перевод на французский
35 параллельный перевод
- Ты настоящий псих.
- T'es secoué!
Настоящий псих.
Un cas limite.
- Настоящий псих.
T'es vraiment un fêlé.
Ты настоящий псих, знаешь об этом? "
"Vous êtes dingue!"
- Настоящий псих.
- Un vrai dingue.
Вот он, он был настоящий псих!
Lui, il était cinglé!
Пожалуйста, не забудь сообщить мне, он настоящий псих.
- S'il te plaît. N'oublie de me prévenir. C'est très important.
Настоящий псих.
Un vrai dingue. Ouais.
Настоящий псих. Ну хорошо. Теперь будь любезен, позволь мне идти.
T'es gentil, tu me laisses, hein?
"Посмотрите на меня, я такое зло". Настоящий псих. Никогда мне Не нравился.
"Regardez-moi, je suis méchant." Je ne l'ai jamais aimé.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Ouais, j'ai connu un gars nommé Scudder. Un véritable ivrogne.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Spécialiste des armes, ancien mercenaire en Syrie.
Он псих, настоящий псих.
C'était un monstre. Rien qu'un monstre.
Наш Топор - настоящий псих.
La Hache, c'est un ouf.
Она звонила? О, чувак, надеюсь, она звонила, Ты очень, очень, странно себя ведешь с тех пор как порвал с ней, знаешь, ты как настоящий псих-преследователь.
J'espère qu'elle a appelé parce que t'es trop bizarre depuis votre rupture.
Этот парень - настоящий псих.
Le gars était malade.
Ты не дурак, Ты настоящий псих!
"Quelquefois dans un beau jardin " Où je traînais mon atonie J'ai senti comme une ironie
У нас тут настоящий псих.
On a un cinglé de première.
Ну, не в том смысле, что он настоящий псих.
Enfin, il est pas fou.
Хорошо, потому что она... настоящий псих!
Tant mieux, parce que... elle est vraiment frappée!
Парень - настоящий псих с жестким прошлым.
Un psychopathe au passé violent.
Он нашел ее и ведет себя, как настоящий псих, орет, что у него пистолет.
Il sait où elle est, et il est genre dingue, à fond, à crier qu'il a un flingue.
Этот Рэджи настоящий псих.
Écoute, Reggie est fou, genre, pour de vrai.
Думаю, он настоящий псих. - И тут тоже он?
- je crois bien, c'est un gros taré.
Он настоящий псих.
Le gars est cinglé.
Если ты решишь обратиться к настоящим полицейским, попытаешься проследить за этим телефоном или найти меня, то знай, что я настоящий псих, и я причиню тебе и твоей дочери адскую боль.
Si vous appelez les vrais flics, essayez de trouver ce portable ou autre, je suis si fou que je vous enverrai en enfer.
Он настоящий псих.
Ce mec est complètement taré.
Я смотрел с тобой "Свою Игру", и ты настоящий псих.
Carrément, j'ai regardé Jeopardy avec toi et tu étais complétement folle.
Убийца настоящий псих. Псих.
Un vrai psychopathe.
Я клялась, что тебя там не было, но он настоящий псих ".
J'ai juré que tu n'étais pas venu, mais il est furax. "
Твой папка настоящий псих, а?
A quel point ton père est-il fou, huh? !
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
Un taré.
Настоящий жуткий псих.
C'était vraiment fou et effrayant.
Ты настоящий псих.
ICDeadPeople :
Этот псих из Музея Чучел Животных - настоящий преступник!
C'est ce malade du Musée des Animaux Empaillés qui est le vrai criminel!
психолог 97
псих 575
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психиатр 156
психическое расстройство 17
психотерапия 31
психичка 25
псих 575
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психиатр 156
психическое расстройство 17
психотерапия 31
психичка 25
психи 105
психо 84
психолога 16
психопатка 69
психоаналитик 33
психопата 24
психологически 31
психованная 22
психически 16
психиатрия 21
психо 84
психолога 16
психопатка 69
психоаналитик 33
психопата 24
психологически 31
психованная 22
психически 16
психиатрия 21
психопаты 25
психологи 16
психушка 17
психиатра 24
психопатом 20
психиатры 24
психа 24
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
психологи 16
психушка 17
психиатра 24
психопатом 20
психиатры 24
психа 24
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38