Начинайте перевод на французский
1,222 параллельный перевод
Начинайте передавать сигнал о помощи. Потом прокладывайте курс к Доминиону. Есть, сэр.
Emettez une demande d'assistance, puis mettez le cap sur le Dominion.
Начинайте процедуру.
- Ce n'est pas si simple.
Начинайте.
En avant, toute!
Остальные телепортируйтесь на К-7 и начинайте искать там.
Vous autres, fouillez K-7.
Да, поэтому начинайте думать о его схемах памяти, голо-процессорах, базе данных, его матрице...
Oui, énormément. Alors, réfléchissez. Circuits mémoriels, holoprocesseurs, base de données, matrice...
Теперь начинайте звать собаку.
Maintenant, commencez à appeler le chien.
Начинайте вход в земную кору.
Lancez la phase initiale de pénétration.
Начинайте.
Allez-y.
Парень заправлен огнем, так что начинайте таять, дамы... потому что он горячее жары.
Il carbure, il flambe! Fondez, les filles!
Всю долгую ночь Всю ночь Начинайте облизывать марки, девочки, потому что он напищет домой Маме.
"Tout le long de la nuit Toute la nuit" Léchez vos timbres, les filles, vous allez écrire à Maman!
Только не начинайте с меня.
Laissez-moi tranquille.
- Не начинайте сейчас.
Ne commencez pas.
Только не начинайте эту глупость - хороший коп, плохой коп. Я, практически, сам это изобрёл.
Ne jouez pas au bon flic-mauvais flic, j'ai quasiment inventé le truc.
Начинайте вон с того парня.
Commencez par le type au centre.
Начинайте операцию по восстановлению.
Commencez la récupération.
Не начинайте ваши игры без меня!
Ne commencez pas les jeux à boire sans moi.
- Не начинайте снова эту ерунду.
Commencez pas avec ça.
Вы должны нам дать около двух часов, после чего начинайте.
Donnez-nous environ 2 heures, et puis allez-y.
Начинайте работать.
Au travail.
Начинайте собираться.
Faites vos bagages.
Начинайте.
On commence.
Начинайте транспортировку.
Téléportation.
Хорошо, доктор, начинайте.
- Très bien, docteur, continuez.
Ворик, начинайте тахионное излучение. Возбуждение матрицы.
- Activation de la matrice.
Начинайте новое сканирование.
Effectuez un nouveau balayage.
Начинайте.
Implantez.
Начинайте.
- C'est à vous.
- ќ, начинайте двигатьс €!
Approchez tous! Toi!
Начинайте. Возможно, это сбой в системе. Я хочу, чтобы Космическое Командование... и 50-й Тактический сравнили траектории ударов.
Deuxio, que la NORAD et l'US Air Force comparent leurs cartes du ciel.
- Хорошо. Начинайте.
Allez-y en douceur.
Так что хватит ныть и начинайте грабить.
Arrêtez de vous plaindre et dévalisez-moi cette cabane.
Начинайте!
Allez! Envoyez!
Начинайте. Эй, к пульту!
Et je ne vous garantis pas de la santé de vos familles.
Начинайте! Ловите птицу!
Tous les couguars, bondissez!
Начинайте!
Que la fête commence!
Начинайте думать что вы делаете.
Réfléchissez avant de jouer.
Немедленно начинайте эвакуацию.
Commencez l'évacuation immédiatement.
Это уже близко. Мостик, начинайте последовательность декомпрессии.
- Commencez la décompression.
Начинайте набирать адрес P5C-353!
Composez le numéro de P5C-353! - Sur les ordres de qui?
Начинайте набор адреса P4G-881, как только они включатся!
Composez P4G-881 dès qu'ils fonctionneront!
Так, ну не начинайте.
Vous allez pas commencer.
Начинайте высадку войск.
Débarquez vos troupes.
Начинайте гонку!
Que la course commence!
Начинайте, я сейчас вернусь.
Démarrez avec le président, et je reviens tout de suite.
Вы начинайте там, хорошо?
Commence sans moi.
Вы и Николетти - начинайте.
Vous et Nicoletti, au travail.
Начинайте последовательность запуска.
- Bien reçu.
- Да, да, пока не начинайте.
Ne me lance pas.
Начинайте.
On est à 11 000 km de la planète.
Начинайте тестовую программу.
- Lancez les programmes de vérification.
Не начинайте, не надо ссориться.
Oh ne commencez pas.
начинайте без меня 18
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16