Нет никакой истории перевод на французский
31 параллельный перевод
И петляет. И нет никакой истории.
C'est juste rasoir.
Это не может быть только потому, что она о людях, которые следуют за импульсами, потому что там всё равно нет никакой истории, и она петляет, и она довольно женоненавистническая.
Ça ne peut pas être juste à cause des personnes qui suivent leurs impulsions, parce qu'il n'y a toujours pas d'histoire, et il est misogyne.
Здесь нет никакой истории, для "Инквизитора", Лоис. Это - бесперспективно.
Il n'y a pas d'histoires pour "L'inquisiteur" ici Lois, c'est juste un cul de sac.
Нет никакой истории!
Il n'y a pas d'histoire!
Нет никакой истории.
Il n'y a pas d'histoire.
Здесь нет никакой истории, парень.
Il n'y avait pas d'autre histoire, mon pote.
В ней нет никакой истории болезни.
Aucune maladie enregistrée.
Тогда здесь нет никакой истории.
Il n'y a pas d'histoire alors.
Запомни этот момент, когда ты мне возразила, когда ты сказала : "Тогда нет никакой истории"
Souvenez-vous de ce moment où vous m'avez résisté, quand vous avez dit ces mots "Il n'y a pas d'histoire alors."
Нет никакой истории.
Il n'y pas d'histoire.
Да нет никакой истории.
Il n'y a pas d'histoire.
В этом нет никакой истории.
Il n'y a pas d'histoire.
Ну ладно, нет никакой истории.
D'accord, pas d'histoire.
Если нет никакой истории, то что я объясняю?
Si il n'y a pas d'histoire, qu'est ce que je suis en train d'expliquer?
Ты и я были партнерами, Лемон, потому что у нас нет никакой истории.
On a été associés car il n'y avait rien eu entre nous.
У нас нет никакой истории.
On n'a pas d'histoire.
Нет никакой истории, я невиновен.
Il n'y a pas d'histoire. Je ne suis pas coupable.
- Нет никакой истории.
- Il n'y a pas d'histoire.
У Карен нет никакой истории с насилием.
Karen n'a pas un historique violent.
Да нет никакой истории. Только крутая развязка.
Pas d'histoire, juste une chute.
Истории никакой нет.
Y a pas d'histoire
В истории болезни нет никакой Джулз.
C'est pas dans son dossier.
Нет никакой тайной истории любви.
Tout ça n'existe que dans votre imagination et vous vous perdez. Il n'y a pas d'histoire d'amour secrète...
Ясно? - Нет тут больше никакой истории.
Trouvez un autre article.
Нет! Никакой истории!
Pas maintenant.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46