Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Работаю

Работаю перевод на французский

9,595 параллельный перевод
Здравствуйте, я работаю с вашим мужем, пожалуйста, пригласите его к телефону?
Je travaille avec votre mari. Vous pourriez me le passer?
Простите, я всё ещё... Работаю над стилем представления.
Désolée, je suis toujours... en train de développer mon style de présentation.
Я же сказал, работаю так быстро, как могу.
Je te l'ai dit, je vais aussi vite que je peux.
Пожалуйста... я же сказал вам, что работаю только на животных.
S'il vous plait, je vous l'ai dit je travaille seulement avec les animaux.
Я опять работаю!
Je suis de retour au travail!
– Я работаю над этим.
- J'y travaille.
Да, а ещё я работаю для "Друзей рыб"
Je travaille aussi avec "Des amis pour les poissons"
Ну, у нас их много. Я работаю с Ван Дореном 14 лет,
Nous en avons beaucoup ça fait 14 ans que je suis avec Mr Van Doren.
Я над этим работаю.
Je travaille dessus.
Говорю еще раз, я работаю над тем, чтобы простить тебя.
Pour la dernière fois, je travaille toujours à te pardonner.
Мистер мэр, я давно работаю с вами, чтобы знать, что вы поступите так, как собираетесь поступить.
M. le maire, je suis à vos côtés depuis assez longtemps pour savoir exactement ce vous allez faire.
Работаю.
Je travaille.
Так, Джей, я обычно не работаю свахой, но моя жена хочет тебя кое с кем познакомить.
Donc, Jay, je ne suis pas habituellement le match-making Type gars, mais ma femme veut vous mettre avec quelqu'un.
Я работаю над делом.
Il y a cette affaire sur laquelle je travaille.
Я уже работаю в этом направлении.
Faites un pas en avant.
Над названием я еще работаю.
C'est un titre provisoire.
Я работаю с детьми.
Je suis enseignante.
Я лечился 5 лет, но все еще работаю на него.
J'ai arrêté depuis cinq ans, mais le travail n'est pas fini.
Работаю из дома, удалённо. Что очень радует.
Je travail à la maison avec mon ordi, donc c'est sympa.
Нет, я просто работаю на полицию.
Je suis un employé civil de la police.
Еще я знаю, что ты и Фрэнк прикрываете её, и не говори, что это не правда, я ведь тоже в том доме работаю.
Et je sais que toi et Frank l'aidez à tout maquiller, ne dis pas le contraire, parce que je travaille là-bas aussi.
Я работаю с детьми.
Je travaille avec des bébés.
Но я сейчас работаю над сложным делом.
J'ai un dossier sérieux en cours en ce moment.
Я так понимаю, что сегодня работаю с вами.
Je suis dans votre service aujourd'hui.
Поэтому я столько работаю.
C'est pour ça que je travaille dur.
Он... он был пьян, стал трогать меня за плечи... начал говорить, как я много работаю, и как он...
Il... il était bourré, et il a commencé à me masser les épaules... Me disant que je travaillais trop, mais qu'il était... ravi de toujours m'avoir pour rentrer à la maison.
Да, я учусь на адвоката и работаю.
Oui, je vais en école de droit et j'ai un job.
Работаю над этим сейчас.
J'y travaille en ce moment.
Но я построил Колизей, работаю над Фонтаном Треви, и в любую минуту эта программка запустит Сикстинскую капеллу.
Mais j'ai construit le Colisée, je travaille sur la Fontaine de Trevi, et dans une seconde, ce petit trésor va s'installer dans la Chapelle Sixtine.
Над остальными ещё работаю.
Je travaille sur le reste.
Ладно, но я тоже здесь работаю, и это довольно-таки гадко, что вы никогда не зовете меня на свои тусы.
Mais je travaille toujours aussi dans cette maison, et c'est vraiment pas sympa que vous ne m'appeliez jamais pour les trucs cool.
Хорошо, но я ведь тоже работаю в этом доме.
D'accord, mais je travaille quand même dans cette maison, moi aussi.
Работаю.
Je suis dessus.
Я работаю на транснациональную корпорацию.
Je travaille pour une multinationale.
Я так много работаю, что имею право съесть что-то не с дороги подобранное.
Savez vous les heures que je dois travailler pour que je puisse manger mieux qu'un chien écrasé?
Препарата, над которым я работаю.
Une formule que j'ai créée.
Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует.
Maintenant je vis dans sa maison, avec sa fille, et je travaille avec un genre d'inconnu qui m'a conçu, et j'ai laissé derrière moi toute ma vie et une famille qui n'existe plus.
Я работаю.
Je travaille.
В таком случае, вынуждена сообщить, что я здесь не работаю.
Dans ce cas, je indique que je ne travaille pas ici.
Да за все время, что я здесь работаю, у меня никогда не было ноля.
Tout le temps que je travaille ici, je ne l'ai jamais eu un match nul.
Я частный детектив, работаю с полицией.
Je suis détective privé travaillant pour le NYPD.
Я работаю по 15 часов в день.
Je travaille 15 heures par jour.
Иногда больше, когда работаю над делом, как например сейчас.
Même plus quand je suis sur une affaire comme celle actuellement.
— Я работаю над этим.
- J'y travaille.
Хант, я не работаю на тебя.
Hunt, je ne travaille pas pour toi.
Я работаю на Пирс.
Je travaille pour Pierce.
Я работаю над этим, босс.
J'y travaille, patron.
Ты же знаешь, что я работаю по металлу только в особых случаях.
Je sais, je ne travaille le métal qu'en de rares occasions.
Почти, но я больше не работаю в Хогвартсе.
Presque, mais, tu sais, je ne travaille plus pour Poudlard.
Я работаю на ДАРПА, и всё, что я делаю, в основном... Засекречено, да.
Je travaille à la DARPA, et presque tout ce que je fais est... classé secret, oui.
Работаю.
J'y travaille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]