Он просто упал перевод на французский
49 параллельный перевод
Он просто упал.
Il est juste tombé. Je n'ai rien fait.
Голова упала на грудь. Ноги подкосились. А потом он просто упал.
Sa tête est tombée en avant, ses genoux se sont pliés, et il est tombé... le visage face à la piscine.
Я где-то читал, что иногда у человека бывает очень слабое сердце, а они даже не подозревают об этом. - Он просто упал в обморок.
Je veux dire, j'ai lu quelque part que des fois les gens avaient le cœur faible sans le savoir...
ћожет, он просто упал с кровати?
Vous êtes sûre qu'il n'est pas tombé du lit?
Он просто упал в обморок.
Il s'est juste effondré.
Даже если он просто упал, наркотики гораздо более вероятны.
L'usage de drogue est plus probable.
И не думай, что он просто упал и сразу умер, Нет, он... он устоял.
Il aurait pu tomber et mourir instantanément, mais non, il s'est accroché.
Он просто упал. Не он один.
N'est-ce pas?
- Он просто упал..
Il est tombé.
Он даже не ударился тяжело о землю, Его колени подогнулись и он просто упал на пол.
Il n'a même pas touché le sol, ses genoux se sont dérobés et il s'est effondré sur le sol.
О, нет... Он упал, он просто упал, и я начал реанимацию.
Elle était juste là, j'ai commencé le massage cardiaque...
Он просто упал.
Il est juste tomber.
Он просто упал замертво.
Il est mort soudainement dans son bureau.
Он просто упал и умер.
Il est tombé et il est mort.
Странное дело. Он просто упал из-за картины. Я не знал кому звонить.
c'est bizarre c'est tombé de derrière le tableau je veux dire, je savais pas qui appeler c'est quoi, un genre de truc de la CIA?
Он просто упал на землю?
Il est juste tombé au sol?
- Он просто упал.
- Il est tombé.
Он просто упал в лестничный пролет.
Il est tombé en arrière dans l'escalier.
А потом он просто упал.
Ensuite il est tombé.
Он просто упал!
Il vient juste de tomber!
Он просто упал, вот и всё.
Il est juste tombé, juste comme ça.
Но внезапно он просто упал передо мной.
Mais à un moment, il s'est mis à déraper.
Он просто упал.
Il s'est écroulé tout seul.
Как только мы с Зейдей объединили усилия, он просто упал нам в ноги.
Dès que Zayday et moi nous soyons unies, il nous est tombé dessus.
Он просто упал на землю вместе с этой палкой, Пытался дышать, дышать через кровь.
Il est juste tombé au sol avec ça coincé dans la gorge essayant de respirer à travers le sang.
А потом он просто упал.
Et puis il est tombé.
— егодн € утром мы смотрели лодку, а потом он... не знаю, он просто упал.
On a... On a été vérifier le bateau ce matin, et... il s'est... je sais pas, en fait.
Может, он просто пошатнулся и упал?
Qu'il a juste trébuché et qu'il est tombé sans être touché.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
- Sa phase d'approche? Aucune. C'est comme s'il était tombé du ciel.
Он сказал, что просто упал.
Il a dit qu'il était tombé.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
Et en vérité... il était tellement soûl qu'il est tombé dessus.
Роза, он с громким взрывом упал в центре Лондона. Я просто кого-нибудь спрошу.
Il s'est écrasé au milieu de Londres dans un grand boum, je vais demander.
Мы хотели просто немного побить его, но, когда Пит ударил его, он упал.
Je m'attendais à un petit truc, mais quand Pete l'a frappé, il s'est écroulé.
Он просто упал.
Il est tombé.
Все что мы узнали - он просто поскользнулся и упал с балкона.
Il a glissé du balcon et est tombé.
Он не просто упал?
Il a été abattu?
И он... он упал и просто начал дергаться в судорогах.
et il... il a arrêter et a commencé à tressaillir.
Он не вскрикнул, просто упал за борт. Клянусь, я ничего не услышал.
- Il est tombé sans un cri.
- Потом он упал? - Ты просто его забрал?
Tu l'as prise?
Он сидел ел, а потом просто упал.
Il était en train de manger et il est tombé.
Он перевязывал мне ногу, потом просто упал.
Il bandait ma jambe et est tombé.
Я просто нажимал на курок, пока он не упал.
J'ai juste continué à tirer jusqu'à qu'il tombe.
Я нашла телефон, он, должно быть, просто упал...
J'ai trouvé le téléphone, il a dû tomber...
Он... он просто упал.
Du calme.
- я не знаю он ушёл чистить зубы и затем просто упал
- Je ne sais pas. Il est allé se laver les dents et il est tombé.
Я... я не знаю, мы просто... собирались домой и... и... он упал.
Nous étions juste... nous sortions, et il... et il est tombé.
Каковы шансы, что он просто поскользнулся, упал и завернулся в приятный, удобный брезент?
Quelles sont les chances pour qu'il soit juste tombé et se soit enroulé dans une bâche bien confortable?
Если верить записям активности лифта, он поднялся наверх, о, Господи, за 0.9 секунды. а потом просто упал в свободном падении с высоты 40 этажей.
Selon le journal des activités de l'ascenseur, la cage a accéléré de 9G vers le haut et est tombée ensuite en chute libre sur 132 mètres.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16