Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он просто исчез

Он просто исчез перевод на французский

153 параллельный перевод
- Ты что, втянул живут? - Нет, он просто исчез.
- Tu rentres le ventre?
- Он просто исчез.
Parti où?
Нет, он просто исчез.
Il a disparu je ne sais où.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
- Je le regardais... Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Он просто исчез.
On était là-bas et il...
Он просто исчез.
Rien. Il a disparu.
Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего.
Un jour... tout à coup...
Не помогает, сигнал пропал. Он просто исчез.
C'est inutile, le signal a tout simplement disparu.
Он просто исчез!
Il est parti!
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Il s'est passé un truc au restaurant, parce qu'il a disparu.
И однажды он просто исчез.
Et puis un jour, il a disparu.
Он просто исчез.
on dirait qu'il a disparu.
- Он просто исчез.
- on dirait qu'il a disparu.
Собирались даже взять такси на двоих, а он просто исчез.
On voulait même partager un taxi mais il a disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu, c'est tout.
А потом однажды утром он просто исчез.
Un jour il a simplement disparu.
Он просто исчез, вот и все.
Il a juste disparu, c'est tout.
Блин, он просто исчез.
Mais il a disparu, non?
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Je comprends que Tu te sentes très concernés.
- Он просто исчез.
- Il a disparu.
А Жетулиу, старик? Он просто исчез.
Et Gétulio, tu ne l'as plus jamais revu?
Он просто исчез.
Il a juste disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu.
А потом он просто исчез.
Et ça a disparu.
Карен сказала, что поехала в магазин в понедельник, а он просто исчез- -
Karen est sortie faire des courses lundi et il a disparu...
Мы почти закончили сезон до того, как он окончательно свихнулся, но теперь, представляешь, он просто исчез.
J'ai presque fini la saison sans qu'il devienne complètement cinglé. Mais là il est parti.
Дом Мортона. 29 февраля. 00 : 04 Он просто исчез.
00H04 : 29 février - Il a tout bonnement disparu.
Он просто исчез!
Ça s'est envolé!
Это значит ты не можешь сделать так, чтобы он просто исчез.
Ce qui signifie que tu ne peux pas te contenter de le faire disparaître.
Значит, он просто исчез.
Il a disparu?
Он просто исчез. Он не был дома и на работе два дня.
Il a disparu du boulot et de chez lui depuis 2 jours.
Он просто исчез.
Au Jamba Juice, rue K.
Потом однажды он просто исчез, перебрался сюда.
Et un beau jour il a disparu pour venir ici.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Il est parti trop longtemps pour s'être perdu.
Он просто взял и исчез.
Il s'est volatilisé.
Он исчез. Ну, просто растворился.
Il a peut-être voulu tout plaquer...
Зная Бёрдлэйса, он не просто так исчез.
Tel que je connais Birdlace, il doit être en chasse.
Он просто взял и исчез, кажется.
Il a disparu, je crois.
Штука просто схватила того парня и он исчез.
Il a aspiré le type d'un seul coup.
Это странно, он просто взял и исчез.
C'est bizarre qu'il ait disparu comme ca.
Он просто исчез.
Je dois vous informer :
Он был прямо за мной, а потом он... Просто исчез.
Il était juste derrière moi, et puis... il a disparu.
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
A un moment Anubis était a deux doigts d'appuyer sur le bouton détruisant toute vie dans la galaxie, et l'instant d'après il est juste... parti.
Он просто помахал, а потом исчез.
Il a simplement salué, et il est parti.
Судя по следам крови, я бы сказала, что он остановился здесь перевести дыхание, а потом просто исчез.
D'après les traces de sang, il a dû s'arrêter ici pour reprendre son souffle, et ensuite il a simplement... disparu.
Нет, он просто... просто исчез.
Et voilà que je raconte ça au FBI.
Он.. просто взял и исчез?
Il a disparu?
Он просто исчез.
Il a purement disparu.
Аанг, он просто забрал свой планер и исчез
- Quoi? Aang. Il a pris son planeur et a disparu.
Если бы этот Карл просто бы исчез с деньгами он знал, что я буду искать его. В конце концов я бы его выследил.
Si ce vieux Carl disparaissait avec l'argent, vous saviez que je l'aurais poursuivi et même traqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]